Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○をebayにて落札しましたxxです。○○を追加購入したいのですが、可能ですか?支払いはpaypalです。お返事お願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さん bb1611 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

soundlikeによる依頼 2013/10/28 14:42:35 閲覧 1289回
残り時間: 終了

○○をebayにて落札しましたxxです。○○を追加購入したいのですが、可能ですか?支払いはpaypalです。お返事お願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 14:45:50に投稿されました
This is xx who won ○○ at eBay. I would like to buy additional ○○. Is it possible? I will pay by PayPal. Please let me know.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 14:46:30に投稿されました
My name is xx and I made a successful bid for oo at ebay. I would like to buy oo additionally. Is it acceptable for you?
I will pay via PayPal. I look forward to receiving your reply.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 14:47:53に投稿されました
I am xx who won the bidding of ○○ at eBay. I would like to purchase the additional ○○, but is it possible?
I will pay through the PayPal. I am waiting for your reply.
bb1611
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 14:50:19に投稿されました
Hello, I am xx.
I successful bid ○○.
I want to additional purchase , Would I addional purchase?
I’ll put it on paypal.
I am waiting for your reply .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。