この度はご迷惑をおかけして申し訳ございませんでした。
私のご対応としてましては、修理代金95ドル分をご返金
させていただきたく思いますが、よろしいでしょうか?
よろしければ、すぐに返金処理をいたします。
お手数をおかけいたしますが、何卒よろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 21:39:34に投稿されました
Sorry for the inconvenience caused you this time.
I'd like to make refund of $95 as the cost of repair, is that alright with you?
If so, I'll process refund immediately.
I'm afraid to take your time, thank you for your understanding.
muratさんはこの翻訳を気に入りました
I'd like to make refund of $95 as the cost of repair, is that alright with you?
If so, I'll process refund immediately.
I'm afraid to take your time, thank you for your understanding.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 21:46:22に投稿されました
In this transaction, We were sorry for your inconvenience.
In response to you, we will refund 95 dollars we have received as the repair fee,
Could you accept our reimburse process?
If you could accept it, we will immediately do it.
We are sorry for your inconvenience again, and we hope you accepted our apologize.
In response to you, we will refund 95 dollars we have received as the repair fee,
Could you accept our reimburse process?
If you could accept it, we will immediately do it.
We are sorry for your inconvenience again, and we hope you accepted our apologize.
acceotable じゃなく acceptableへ訂正します。