○○です。
御返信を有り難う御座います。
日本への発送の件は承知いたしました。
日本への送料が思ったより高いので、
発送先をアメリカ国内に変更します。
こちらの発送先に商品を送って下さい。
▼
宜しく御願い致します。
Translation / English
- Posted at 22 Oct 2013 at 12:47
This is ●●. Thank you for your reply.
I am notified that the item should be shipped to Japan.
The shipment costs unexpectedly higher than I thought, so that I will forward it to within U.S. instead.
Please ship it to the following address.
Thank you in advance.
I am notified that the item should be shipped to Japan.
The shipment costs unexpectedly higher than I thought, so that I will forward it to within U.S. instead.
Please ship it to the following address.
Thank you in advance.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 22 Oct 2013 at 12:45
Hello,
I am ○○.
Thank you for your reply.
I understood the information regarding the shipping charge to Japan.
The shipping charge to Japan is expensive than expected so I want to change the shipping address to the place within US.
Please ship the items to the address below.
▼
Thank you for your cooperation.
I am ○○.
Thank you for your reply.
I understood the information regarding the shipping charge to Japan.
The shipping charge to Japan is expensive than expected so I want to change the shipping address to the place within US.
Please ship the items to the address below.
▼
Thank you for your cooperation.