Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I understand that you want to lower the cost by making the payment via Paypal...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chanceofrain , headbanger , isuma ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Oct 2013 at 02:58 3459 views
Time left: Finished

ペイパルの支払いをギフト扱いにして、あなたがコストを下げたいのは分ります。

私はあなたの事を信用してないというわけではないが、通常のペイパルの商取引を行いたいと思います。

ただその代り送料として、15ドルとして、プラスしてもいいですよ。

だから、135ドル×15 +15 合計 2040ドルでどうでしょう。


請求書を送ってくれればすぐ払いますよ。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 03:05
I understand that you want to lower the cost by making the payment via Paypal as as gift.
Please note that it is not that I do not trust you, but I would like to have a normal Paypal transaction.
I am willing to pay additional $15 instead of having a normal transaction.
So, would you accept that I will pay total $2040 ($135 x 15 + $15)?
I will promptly pay if you send me the invoice.
[deleted user] likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
gloria
gloria- about 11 years ago
最初から3文目までを以下に置き換えてください。失礼しました。
I understand that you want to lower the cost by making the payment via Paypal as a gift.
Please note that it is not that I do not trust you, but I would like to have a normal Paypal transaction.
I am willing to pay additional $15 instead of it.
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 03:06
I understand you want to keep the price low using a gift option.
It's not that I don't trust you, but I would like you to do a regular transaction with you.
However, I can add $15 as a shipping instead.
How about I'm paying you $2040 total? ($135 x 15 plus $15)

I can pay you right now if you can send me an invoice.
chanceofrain
Rating 56
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 03:12
With the treatment of Paypal payment gifts, you will find that you want to lower your cost.

I don't mean that I do not trust your ways, but I believe that we want to keep the commerce of PayPal normal.

Only, as an alternative to shipping, assuming we could do $15 shipping, more would be good.

Therefore, $135 × 15 + 15 would make the total $2040?


Send an invoice to pay immediately.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 03:14
I understand that you would like to save the cost by making the payment of PayPal as a gift.

I am not telling that I don’t trust you, but I would like to have the standard PayPal transaction.

I am ready to add 15.00$ just as the extra shipping charge.

So, would you accept the total payment of 2040.00$? (@ price 135.00$ x 15 pcs + extra 15.00$).


I will ready to make payment immediately if you send me the invoice.
isuma
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 03:07
I understand that you want to increase the cost, due for a gift servie for the payment via paypal.

I don't say that I don't trust in you but I would like to do the transaction by the normal paypal system.

Instead of that an increment of 15 dollars for shipping is understandable

That's why, 135 dollars x 15 + 15 is total of 2040 dollars, how is that?

I will pay immediatle if you send me that invoice.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime