[Translation from Japanese to Native English ] I was impatient because I have not seen this package in Japan. I understand ...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by scopejp at 09 Oct 2013 at 23:22 920 views
Time left: Finished

日本でこのパッケージは全く見かけないので焦りました。
商品Aと同等という事で了解いたしました。
あと、商品Bの名前もパッケージに印刷されていましたが、Bでも使う事ができるのでしょうか?
お手数ですがお時間があれば回答を下さい。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2013 at 23:25
I was impatient because I have not seen this package in Japan.
I understand that this is the same product as product A.
In addition, the name of product B is also printed out so can we also use B?
Sorry to trouble you, but please provide your answer once you are free.
scopejp likes this translation
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2013 at 23:28
I have never seen this package in Japan so I was impatient.
I know that this is a product equivalent to product A.
By the way, the name of product B has also been printed out, so can we also use B?
I will wait for your answer once you are free.
scopejp likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime