Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] のこぎりはまだ発送していません。それ自体には何の問題も無く、説明どおりのものなのですが、工場に在庫が無いので、現時点ではお送りすることができないのです。ど...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/30 00:23:32 閲覧 822回
残り時間: 終了

"The saw has not shipped, there is nothing wrong and does match the description, however due to the factory not having them in stock, it is not shippable at this time. What would you like me to do your you?"

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/08/30 00:28:43に投稿されました
のこぎりはまだ発送していません。それ自体には何の問題も無く、説明どおりのものなのですが、工場に在庫が無いので、現時点ではお送りすることができないのです。どうしたらよろしいでしょうか?

(訳注:在庫が車で待つ、とか、それならキャンセルする、とかお返事を)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/2
14pon
14pon- 約11年前
車で → 来るまで
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
丁寧に訳していただき、ありがとうございました。
14pon
14pon- 約11年前
わざわざ恐れ入ります。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/30 00:30:40に投稿されました
"鋸が出荷されていなかった、記述と一致していて、何も間違ってませんが、在庫きれこの時点で出荷不可能です。お願いすることありますか?"
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。