[Translation from Japanese to English ] Hello! Thank you for your prompt reply. You said that you uploaded invoice, ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( honeylemon003 , sujiko ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by mokomoko at 28 Aug 2013 at 05:35 852 views
Time left: Finished

こんにちは、早速のお返事に感謝いたします。
インボイスをアップロードして頂いたとのことですが、指定のリンクから確認することができません。
まずはフォルダをあなたと共有する設定を行いました。
この後どうすればよいのでしょうか。
私はGoogle Driveを初めて使います。
お手数をお掛けしますが指示をお願いします。

こんにちは、お世話になります日本の山田です。
6/8の私の注文はどうなっているのでしょうか。
未だお返事を頂いておりません。
支払いは既に済んでいます。
お返事をお待ちしています。


sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2013 at 05:49
Hello! Thank you for your prompt reply.
You said that you uploaded invoice, but I cannot check it from the link you designated.
First, I set the folder to share with you.
What should I do next?
This is my first time to use Google Drive.
I hate to say, but please tell me how to use it.

Hello! Thank you for your cooperation all the time.
My name is Yamada in Japan.
I want to know about the order I placed on June 8.
I have not received the answer about it yet.
I already paid for it.
I will be waiting for your answer.
mokomoko likes this translation
mokomoko
mokomoko- about 11 years ago
早々に訳していただきとても助かりました。また機会がありましたら是非よろしくお願いいたします。ありがとうございます。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2013 at 05:44
Hello. I appreciate your prompt reply.
Although you uploaded the invoice, I have not confirmed it through designated link.
Firstly, I have set to share the folder with you.
What shall I do after then?
I have been using the google drive at the first time.
I am sorry for taking up your time, but please give me an instruction.


Hello. I appreciate your help. I am Yamada from Japan.
What has been happened to my order placed on June 8?
I have not heard from you anything.
I already made the complete payment.
I am waiting for favorable reply from you.
mokomoko likes this translation
mokomoko
mokomoko- about 11 years ago
的確に訳していただきありがとうございます。とても助かります。ご縁がありましたらまたよろしくお願いいたします。
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2013 at 05:58
Hello, Thank you for your quick reply.
Unfortunately I couldn't check the invoice, which you told me you have updated, from the specified link.
At first, I set up a folder share with you.
What should I do after this?
I am new to Google Drive, so could you please
teach me how to use it?

Hello, I am Yamada from Japan,
I would like to know what is happening to my order I placed on 6/8.
I haven't received the reply for that yet.
I have already paid for the product.
Hoping to hear from you soon.


Client

Additional info

翻訳者様へ:いつもお世話になっております。できるだけ丁重な表現で訳をお願いいたします。尚、上と下は別の方へのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime