[Translation from English to Japanese ] 1. The focusing screen is not exactly in 'Mint' condition - However I can us...

This requests contains 719 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aimmnoot , zuzustan ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 19 Aug 2013 at 14:22 1446 views
Time left: Finished

1. The focusing screen is not exactly in 'Mint' condition - However I can use it without too many problems
2. The 120 Film Back is definitely NOT in 'Mint' condition and is only a '120 Pro' holder & not a Pro II unit as per the rest of the camera. In fairness to you, the photograph of the unit, if looked at closely, shows the film holder type I actually received BUT since the felt light traps inside the holder & the rotating back locking mechanism are worn, and as previously noted definitely NOT in 'Mint +' condition I am a little unhappy
Do you have an alternative back available please ?
I would be happy to pay a reasonable price to exchange the unit I got with the camera for a PRO II unit in mint condition.

zuzustan
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 Aug 2013 at 14:56
1. フォーカススクリーンの状態は全く持って新品ではありません。ーしかし、問題なく使用はできます。
2.120フィルムバックは決して新品ではないですし、そのカメラの残りの部分に関しては'120 Pro'ホルダーのみでPro llユニットではありません。
正直に申し上げまして、そのユニットの写真には、近くで見てみると、実際に私が受け取ったフィルムホルダータイプが記載されていますが、フェルトライトがホルダーの中に入り込み、回転バックロック部位が使い込まれています。前にも申しましたが決して新品とは言えず、私は少々不満足です。

代替品のバックは入手可能ですか?
私が受け取ったユニットを新品のPRO llユニットに替えて頂けないでしょうか?相応の代金は支払います。
★★★★★ 5.0/1
aimmnoot
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Aug 2013 at 14:57
1. ピントガラスはまったくの「新品同様」という状態ではありません - ですが、多すぎる問題はなく使用できます。
2. 120フィルムバックは全然「新品同様」の状態ではなく、ただの「120プロ」のホルダーであって、カメラの他の部分のようにプロ2のユニットではありません。あなたへの公平のために、ユニットの写真は注意してよく見ると私が受け取ったタイプのフィルムホルダーになっていますが、ホルダー内の遮光フェルトと回転式の後部ロック機構が使い古されているので、前述のとおり、全く持って「新品同様+」の状態ではありません。少し不幸に思います。
入手可能な代わりのバックをお持ちではありませんでしょうか?
手頃な価格をお支払いして、私が新品同様のプロ2ユニットのためのカメラと一緒に手に入れたユニットと交換できれば嬉しいのですが。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime