Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の値段の付け方、例えば日本の販売サイトでイーベイに出品する商品を見つけました。その商品の値段は¥880です。イーベイに出品する時の値段の付け方です。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

pierreによる依頼 2013/08/16 01:09:01 閲覧 1330回
残り時間: 終了

商品の値段の付け方、例えば日本の販売サイトでイーベイに出品する商品を見つけました。その商品の値段は¥880です。イーベイに出品する時の値段の付け方です。

私の為替レートは$1=90JPYです。

¥880X1.8=¥1589 ¥1589/90=$17.6に成ります

明日の夜にはイーベイの出品ツールコマースのマニュアルを渡すことが出来ます。

当初はアマゾンUSにもある商品を探して出品して下さい。

貴方はお子さんがいるみたいです。夜は大丈夫ですか?月曜は私は時間があります。月曜に話しましょう

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/08/16 01:53:56に投稿されました
How to price an item: For example, you may find an item on a Japanese webshop good for posting on eBay. Its price is 880 JPY. How to price this item to sell on eBay.

My exchange rate is $1 = 90 JPY.

So, 880JPY x 1.8 = 1589 JPY, then 1589/90 JPY = $17.6

I will be able to give you the manual for Commerce, the eBay listing tool, tomorrow night at the latest.

At the beginning, search and list items that are also posted on Amazon U.S.

I see you have a child. Are you available at night? I will have time on Monday, so let's talk on Monday.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/16 01:36:54に投稿されました
How to set an item price:
This is how to set the item price for listing at eBay when you find an item sold at JPY880.00 in a Japanese website which I have requested to look for.

The first step is to calculate the marked up price in Japanese yen using the fixed mark up figure of 1.8, therefore the marked up price becomes JPY880.00 x 1.8=JPY1,589.00

Then, the foreign exchange rate I use at this moment is USD1.00 to JY98.00, therefore, the converted price of the item can be calculated as JPY1,589.00/JPY90.00=USD17.60.


I will be able to pass you the eBay listing tool “commerce” tomorrow night.

At the beginning, please find the items listed in the Amazon US.

You may have your child, but could you work in the night. Since I will have the free time in Monday, let’s discuss about it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。