Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はあなたからの返金手続きを確認致しました。 あなたの誠実な対応に大変感謝致します。 今後も素敵な商品があれば、 私はあなたからさまざ...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん 14pon さん fantasyc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

fukunagaによる依頼 2013/08/08 09:46:48 閲覧 1407回
残り時間: 終了

こんにちは。

私はあなたからの返金手続きを確認致しました。

あなたの誠実な対応に大変感謝致します。

今後も素敵な商品があれば、
私はあなたからさまざまな商品を購入するでしょう。



elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/08 09:55:03に投稿されました
Hello,

I confirmed your refund.

I appreciate your sincere handling.

I will purchase various items from you in the days to come when I find wonderful items.
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/08/08 09:54:42に投稿されました
Hello,

I just confirmed the refund from you.

I very much appreciate your sincere reactions.

I will definitely buy various products from you whenever I find wonderful ones.

Thank you so much.
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/08 09:55:27に投稿されました
Hello.

I confirmed the refund from you.

Thanks for your sincere support.

If there are nice products you could provide in the future,
I would surely purchase from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。