Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Texas, which ranks 42nd among the states in the number of practicing physicia...

This requests contains 713 characters and is related to the following tags: "Medical" "論文" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashin , tani1973 , sujiko , ym_nr ) and was completed in 2 hours 58 minutes .

Requested by takutim at 30 Jul 2013 at 18:27 5851 views
Time left: Finished

Texas, which ranks 42nd among the states in the number of practicing physicians per 100,000 residents, must create approximately 400 new GME positions to reach a 1.1-to-1.0 ratio of first-year residency positions to graduates of the state's medical schools. According to a consensus statement prepared by academic and medical organizations for the state legislature, physicians who complete their GME in Texas are three times as likely as those who do so elsewhere to end up practicing in Texas. In a dramatic swing, the legislature increased state funding for higher education, including an $8.76 million increase in its GME-funding formula and additional sums for brain-injury research and psychiatric services.

tani1973
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jul 2013 at 21:26
10万人の人口に対する医師数が42位であるテキサスでは、卒後医学教育(GME)の研修生400人を新たに創出し、1年目のレジデンシーの研修生数対州立医大卒の研修生数の比率を11対10にした。学術学会および医学学会により州議会に向けて作成された合意声明では「テキサスで医療従事するのは、テキサス以外で卒後医学教育(GME)を修了した医師数よりもテキサスで卒後医学教育(GME)を修了した医師数の方が3倍多くなる」と述べている。思い切った州議会は高等教育への基金を増加させ、卒後医学教育(GME)のファンディング・フォーミュラにおいて8億7,600万ドル増加させ、脳損傷研究および精神医療サービスへの支出総額を増加させるなどを行った。
★★★★☆ 4.0/1
tani1973
tani1973- over 11 years ago
すみません。3行目の「11対10にした」ではなく「11対10にしなければならない。」に修正させてください。
takutim
takutim- over 11 years ago
了解しました!わざわざコメントありがとうございます。11対10ではなく1.1対1.0に数字の方は修正しておきます。今後ともよろしくお願い致します。
tani1973
tani1973- over 11 years ago
修正いただきありがとうございます。
大変申し訳ないのですが、8億7,600万ドルは876万ドルの間違いです。たびたびの修正で申し訳ありませんがよろしくお願いいたします。
ashin
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jul 2013 at 20:14
テキサス州における10万人居住者あたりの開業医数は全米で42位にランクされています。同州は新規におよそ400の卒後医学教育のポジションを、州立メディカルスクールの卒業生に対する1年目の研修医ポジションの割合を1.1から1.0にするために新規に作るべきです。州議会にむけて学術及び医学機関によって作成された世論調査によると、テキサスで卒後医学教育を修了した医者は、他でそうした人に比べて3倍ほど、テキサスでの研修におちつく傾向があります。劇的な変化としては、州議会は、卒後医学教育への876万ドルの資金増額と脳損傷研究、精神医学サービスへの追加資金を含め、高等教育機関への研究資金を増額しました。
takutim likes this translation
ym_nr
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jul 2013 at 21:28
テキサス州は、住民10万人あたりの開業医数が全米で42番目に位置しており、およそ400の新たな卒後医学教育(GME)の現場をつくり、州の医学学校卒業生における研修医の割合を1.1から1.0にしなければならない。州議会の学術医療機関が作成した合意声明によると、テキサス州でGMEを終えた医者は、他の地で終えた者の3倍、そのままテキサスで開業している。劇的な変化の中で、議会は高度教育に対する州の財源を増やし、GMEのファンディング・フォーミュラにおいて876万ドルの増加、脳損傷研究および精神科へのさらなる支出を行った。

Client

Additional info

medical

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime