[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を確認しました。 やはり、品質は素晴らしいですね。 引き続きあなたとお取引したいです。 また、注文する時にご連絡します。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mellowgerman さん [削除済みユーザ] さん fantasyc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

eirinkanによる依頼 2013/07/30 16:46:39 閲覧 1674回
残り時間: 終了

商品を確認しました。
やはり、品質は素晴らしいですね。
引き続きあなたとお取引したいです。

また、注文する時にご連絡します。

mellowgerman
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/30 16:51:29に投稿されました
I verified the product.
The product quality is truely wonderful
I want to continue making business with you.
Also, I will send you a message when I want to make an order.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/30 16:51:18に投稿されました
I have verified the item.
The quality is excellent as I expected.
I would like to continue dealing with you.

I will get back to you when I would like to place an order again.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/30 16:52:14に投稿されました
I checked the products.
The quality is very good indeed.
I would like to deal with you continuously.

I will contact you next time when I order.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。