Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have received the item. Thank you. However, a screw on the lantern had...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , tani1973 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Jul 2013 at 21:51 1880 views
Time left: Finished

商品を受け取りました。
有り難う御座います。

せっかく送って頂いてのですが、
ランタンの上のネジがついていませんでした。
また、
ネジを止めるボルトも折れていました。

とても悲しいです。

一部の返金をお願いします。
○○ドルの返信をして下さい。

宜しくお願い致します。
○○

tani1973
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2013 at 22:05
I have received the item.
Thank you.

However, a screw on the lantern had been removed, and a bolt that hols the screw had been broken.

It is quite a pity.

Could you give me a partial refund?
I would like to request a refund of ** dollars.

I'm waiting for your reply.
★★★★☆ 4.0/1
tani1973
tani1973- over 11 years ago
すみません。 a bolt that hols the screwは a bolt that holds the screwに修正させてください。
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2013 at 22:02
I received the item.
Thank you.
However, the screw on the top of the lantern was missing.
Also, the bolt to fix the screw was broken.
I was very dissatisfied with that.
I want you to refund a part of the payment.
Please refund $ ○○ to me.
Thank you.
○○

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime