Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] SATA 6ギガ/秒 アクセス最適化技術(NCQ);32コマンドまで 27000, 4000, ランダム書き込みIOPS 非同期信号リカバリー アク...

この英語から日本語への翻訳依頼は ashin さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 284文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 53分 です。

freecomによる依頼 2013/07/22 22:41:38 閲覧 1530回
残り時間: 終了

SATA 6Gb/s Native Command Queuing (NCQ): up to 32 commands
27k 4k random write IOPS rated
Asynchronous Signal Recovery
Device Activity Signal
SMART command support
Trim command support (Windows 7)
Global wear levelling algorithm to increase endurance of flash memory
MTBF Rated 2 million hrs


ashin
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/23 00:49:31に投稿されました
SATA 6ギガ/秒 アクセス最適化技術(NCQ);32コマンドまで
27000, 4000, ランダム書き込みIOPS
非同期信号リカバリー
アクセスLED信号
SMART コマンドサポート
Trimコマンドサポート (Windows 7)
フラッシュメモリ耐久性を増加させるためのグローバルウェアレベリングアルゴリズム
MTBF 200万回/時間

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/23 06:34:16に投稿されました
SATA 6ギガバイト/sのネイティブのコマンドのキューイング(NCQ):上限は32コマンド
27k 4kのランダムに書かれたIOPS
非同期のシグナルの回復
装置の活動のシグンル
スマートコマンドのサポート
トリムなコマンドのサポート(ウィンドウズ7)
グローバルに水平化するアルゴリズムによりフラッシュメモリーの耐久性を増幅
平均故障時間が2百万時間

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。