[日本語から英語への翻訳依頼] この度【OOO】の商品を購入いただきありがとうございます。 今回のモデルからCD-ROMがついていません。 ソフトウェアのアップロードは下記のメーカーホ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

kentakewakiによる依頼 2013/07/13 02:23:32 閲覧 924回
残り時間: 終了

この度【OOO】の商品を購入いただきありがとうございます。

今回のモデルからCD-ROMがついていません。
ソフトウェアのアップロードは下記のメーカーホームページから
ダウンロードしてください。


ご質問等は、メーカー【OOO】にご相談ください。

ご連絡が取れない場合、下記の緊急メールアドレスにご連絡ください。

わからないことはすべてお答えいたします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/13 02:44:08に投稿されました
Thank your for purchasing the item of [XXX] this time.

The CD-ROM is not including from this model.
Please download the required software from the below manufacture’s homepage to have it upload to the item.


Please inquire [XXX] for any inquiries.

If you cannot contact with them, please try the emergency mail address below.

I will attend your any inquiries.
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/13 02:36:45に投稿されました
Thank you for purchasing the product of 【OOO】

Starting from this model, CD-ROM will not be included.
For software update, please download the software from the web page bellow.

For questions, please contact manufacturer 【OOO】

If you find difficulties contacting, please contact the emergency e-mail bellow.

All questions will be answered.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。