Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I read over the past email from you. You informed me that B was the same pric...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawaii , fumiyok , dream522 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Jun 2013 at 10:35 7087 views
Time left: Finished

以前のあなたのメールを読み返してみたところ、

A商品がB商品に新しく置き換わった時に、B商品はA商品と同じ値段だと言っていました。

以下、今年の3/20のあなたからのメールです。

私があなたからA商品を買っていた時は1個200ドルでした。

私はあなたから繰り返し買っていました。

なぜ今回は220ドルなのですか?



3/20のメールでおっしゃっていた通り、同じ1個200ドルで売ってください。

宜しくお願い致します。



kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2013 at 10:42
I read over the past email from you. You informed me that B was the same price as A when A was replaced with B.
Please see the email below. It's your email dated 3/20 this year.
When I purchased A from you, it was $200 per item.
I am a returning customer for you for this item.
Why is it $220 this time?
As you noted in your email dated 3/20, please sell this item at $200.
Thank you for your understanding and I look forward to your reply.
[deleted user] likes this translation
dream522
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2013 at 10:42
I was reviewing your previous e-mail message, and when item A was replaced by item B, it was written that the both items price is the same.

here is the e-mail I received from you on March 20th this year.
When I was buying the item A in the past, it was $200. I have also repeatedly bought the item from you. How come is it $220 this time?

As it was written on the March 20th e-mail, please sell it to me with $200.
Thank you.
[deleted user] likes this translation
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2013 at 10:42
When I read your previous mail again, I found that you worte that item the price of item B was the same as item A when A was replaced with B.

Here is your mail dated March 20 of this year.

When I was buying item A from you, the unit price was $200.

I repeatedly bought it from you.

Why the price has risen to $220 this time?

As you said in your mail dated March 20, please sell the item at the price of $200 per pc.

Appreciate your consideration and reply soon.

[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2013 at 10:46
I have gone through the previous email communication.

And, I found out when the product A was replaced with the product B, I informed me that those were the same price.

Below is the email you have sent to me on March 20.

When I bought the product A previously, the price was $200.0 each.

I have been buying from you repeatedly.

But, why is the price $220.00 at this time?

I would like to ask you to sell me at $200.00 each as you told me on March 20.

Thank you for your cooperation.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime