Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If we are both available, it will be great if we can meet. I'm very glad. T...

This requests contains 44 characters and is related to the following tags: "Communication" "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translator : ( fumiyok ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kakuunohito at 09 Jun 2013 at 14:29 36263 views
Time left: Finished

もしタイミングが合えば、お会いできたら素晴らしいですね。とてもうれしいです。ありがとう!

fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2013 at 14:32
If we are both available, it will be great if we can meet. I'm very glad. Thak you!
kakuunohito likes this translation
fumiyok
fumiyok- over 11 years ago
I'm very glad about your message.と変えて下さい。
kakuunohito
kakuunohito- over 11 years ago
ありがとうございます!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2013 at 14:35
If our available time get along, I will be very much happy to see each other. I feel happy now. Thank you
kakuunohito likes this translation
kakuunohito
kakuunohito- over 11 years ago
その前も翻訳していただいたので、こちらの翻訳を採用させていただきました。ありがとうございます!
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
ありがとうございます。

Client

Additional info

facebookでの以下のコメント"You have so much talent in Fine Art Photography. I hope next time I can have a visit to you when I get the chance to visit Japan. Greetings from New York, U.S."への返事です。
何か無難な返事になればよいのですが。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime