Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Tour Vanと直接取引をする事は可能でしょうか? 宜しければ、代理店取扱いが可能か教えてください。 もし、可能であれば担当者を教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakamuraによる依頼 2013/06/03 23:45:51 閲覧 1967回
残り時間: 終了

Tour Vanと直接取引をする事は可能でしょうか?
宜しければ、代理店取扱いが可能か教えてください。
もし、可能であれば担当者を教えてください。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/03 23:56:45に投稿されました
Is it possible for me to have direct transaction with Tour Van?
If there is no problem for you, please let me know if they can treat me as a distributor.
And if possible, please let me know the contact name.
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/03 23:59:48に投稿されました
Is it possible for me to have a deal directly with Tour Van?
Could you kindly advise me whether the goods can be dealt with by an agent or not?
If possible, I would like to know who is in charge of this matter.
fumiyok
fumiyok- 11年以上前
「代理店として取り扱ってくれる」との意味でしたら、Could you kindly advise me whether I can be treated as an agent or not?としてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。