Good morning! Thank you for your order from our store.
1) We will declare [PRODUCT NAME] for gift at value 20 usd + 10 usd shipping cost. That is total usd30.
2) You see, it is lower than real cost. It is good for you to clear customs, but you may still pay to customs duties. Actually we are also not sure how much it cost, it is upon to your customs rules.
3) Abt customs duties, when the goods is arrived in your side, the DHL man will contact with you, including abt the info for duties.
Thanks and best regards,
Neony
私どもの店に注文をいただきありがとう。
1) 私どもでは、贈り物用の[PRODUCT NAME]は、価格が20米ドル + 送料が10米ドルとなります。総額30米ドルです。
2) どうですか、実際ののコストよりお安いでしょう。税関を通されても結構ですが、さらに関税をお支払いになることになるかもしれません。実際にいくらかかるかは、私どもではよくわかりません、お国の関税規則によりますから。
3) 関税については、商品がお客様側に着きましたら、DHLの者が関税の情報についてとあわせてご連絡いたします。
どうぞよろしく
ネオニー(Neony)
1)商品は「贈り物」として、その価値は20ドル、それに送料10ドルを加えた総額30ドルと記載しておきます。
2)つまり実際の価格より低くするということです。税関を通過できても、まだ関税をお支払いいただくことになるかもしれません。私どもでは、実際それがいくらになるのか把握しておりません。お客様のお国の規則によりますので。
3)関税につきましては、そちら側に商品が付きましたらDHLよりご連絡を差し上げますので、その折に関税のこともお伝えいたします。
よろしくお願いいたします。
1)「商品名」は贈物として20ドルプラス送料10ドルで申告します。合計金額は30ドルになります。
2)お分かりのように、この価格は実際の価格より低くしてあります。通関のためには都合が良いでしょう、しかしそれでも関税は支払う必要はあります。実際、当店は関税がどのくらいかかるかわかりません。そちらの通関規定によります。
3)関税については、商品がそちらに到着すれば、税金の情報などを含めて、DHL担当者があなたに連絡を入れるでしょう。
ありがとうございます。
Neony