[Translation from English to Japanese ] Many thanks for your order; please find attached your pro forma invoice. Visa...

This requests contains 298 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sosa31 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by jimini at 28 May 2013 at 19:47 997 views
Time left: Finished

Many thanks for your order; please find attached your pro forma invoice.
Visa Card is absolutely fine, once payment is received goods will go into production which will take a couple of days, goods will then be dispatched via our international courier and should be delivered to you within 5-6 days.

sosa31
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2013 at 19:55
ご注文ありがとうございます。見積もりの請求書につき、添付をご確認下さい。
VISAカードで全く問題ありません。お支払いいただいたら製品の生産に入ります。生産に数日かかりますが、その後国際クーリエ便で発送します。そちらは5~6日で到着するはずです。
jimini likes this translation
jimini
jimini- almost 11 years ago
とても助かりました!ありがとうございました。
sosa31
sosa31- almost 11 years ago
こちらこそ、ご利用ありがとうございました。
[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2013 at 19:57
ご注文いただき誠にありがとうございます。プロフォーマインボイス(見積書)を添付致しましたのでご確認ください。ビザカードは問題ありません。支払い確認後、商品を製造致します。製造には2,3日かかると思われます。その後国際便で送付し、5-6日以内に到着するかと思われます。
jimini likes this translation
jimini
jimini- almost 11 years ago
詳細に訳して頂きありがとうございます。本当に助かりました!
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
こちらこそ、少しでも力になれてよかったです!

Client

Additional info

当方が送ったメール(注文の確認とカード払いが可能かどうか)にきた先方からの返事です。翻訳を宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime