いつも、メールをくれて、ありがとう。
この商品は、以前ほど売れ行きが良くないので、まだ、在庫があります。
在庫がなくなりそうになったら、また連絡するので、もう少しお待ちください。
今後も、良い取引ができるように、よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/05/28 17:57:39に投稿されました
Thank you for your e-mails as always.
This product hasn't sold very well up till now, so we still have it in stock.
Once the stock starts running out I will contact you again, so please wait a little longer.
I hope we can continue to do good business with each other.
This product hasn't sold very well up till now, so we still have it in stock.
Once the stock starts running out I will contact you again, so please wait a little longer.
I hope we can continue to do good business with each other.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/05/28 17:53:57に投稿されました
Thank you for your usual mails.
This item is not being sold well as before, so I have some pieces of it in stock.
If it is running out of stock, I will let you know soon. Please wait for a little while.
I wish a good transaction with you hereafter also.
Thank you.
This item is not being sold well as before, so I have some pieces of it in stock.
If it is running out of stock, I will let you know soon. Please wait for a little while.
I wish a good transaction with you hereafter also.
Thank you.