こんにちは。
いつもお世話になっております。
koutaです。
16日に予定通りお支払いを行いますので、宜しくお願い致します。
16日にお支払いしたいのですが、
入荷されそうですか?
在庫があるなら請求書を送ってください。
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 11:14:05に投稿されました
Hello, this is kouta. Thanks as always for your business.
Just wanted to let you know that the payment will be made on the 16th as planned.
I would like to make payment on the 16th but will you be able to get them?
If you have them in your stock, please send me an invoice.
Just wanted to let you know that the payment will be made on the 16th as planned.
I would like to make payment on the 16th but will you be able to get them?
If you have them in your stock, please send me an invoice.
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 11:15:50に投稿されました
Hello. I'm Kouta.
Thank you for your continued cooperation for me.
As I will make payment on May 16 as informed you, appreciate your shipping arrangement.
I want to make payment on May 16. Is the item arriving you as scheduled?
If you have any stock, please send me your invoice.
Thank you for your continued cooperation for me.
As I will make payment on May 16 as informed you, appreciate your shipping arrangement.
I want to make payment on May 16. Is the item arriving you as scheduled?
If you have any stock, please send me your invoice.