Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Fuel60S以外に取り寄せ可能な商品はどれですか? あなたのメールアドレスに連絡しましたが、返信がありません。至急返事が欲しいです。内容をご確認くださ...

この日本語から英語への翻訳依頼は fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakamuraによる依頼 2013/05/13 20:48:43 閲覧 774回
残り時間: 終了

Fuel60S以外に取り寄せ可能な商品はどれですか?

あなたのメールアドレスに連絡しましたが、返信がありません。至急返事が欲しいです。内容をご確認ください。

毎度お世話になります。
商品の進捗情報を教えてください。
今週中に発送がない場合、一度ご返金していただくつもりです。詳細な情報を教えてください。

fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/13 20:58:38に投稿されました
Which items can you order besides Fuel60S?

Though I contacted your mail address, I have not got no reply. I need your reply urgently. Please check my mail.

Thank you for your cooperation.
Please let me know the progress status of the item.
Unless you make shipment within this week, I will request for your refund. Please give me detailed information on this matter.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/13 21:00:43に投稿されました
What others except Fuel60S can you obtain?

I sent message to your E-mail address, but no reply yet. I would like to have reply urgently. Please review my message.

Thank for your continuing cooperation.
Could you give me information regarding the progress of merchandise?
If it cannot be shipped within this week, I will request you to refund at this time. Could you give me detailed information?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。