インボイスをありがとうございます。
注文数量が少ないので、送料が割高になってしまいますね。
少し、追加で注文して数量を増やします。
Jのラージサイズを5個注文します。
日本に送った場合と、フロリダに送った場合の2パターンでお見積もり下さい。
翻訳 / 英語
- 2013/05/09 08:32:36に投稿されました
Than you for your invoice.
The shipping cost turns out to be relatively high due to my small quantity order.
I will place a little additional order to increase the total quantity.
I want to order for 5 pcs. of J in large size.
Please give me your quotation for two patterns, one for shipment to Japan and the other to Florida.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
The shipping cost turns out to be relatively high due to my small quantity order.
I will place a little additional order to increase the total quantity.
I want to order for 5 pcs. of J in large size.
Please give me your quotation for two patterns, one for shipment to Japan and the other to Florida.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/05/09 08:46:33に投稿されました
Thank you for sending invoice.
Shipping charge is relatively expensive due to a small order, isn’t it?
Let me increase the order a little.
I would add five Js (large size) to the order.
I need your quotation for two cases; forwarding to Japan, and forwarding to Florida.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
Shipping charge is relatively expensive due to a small order, isn’t it?
Let me increase the order a little.
I would add five Js (large size) to the order.
I need your quotation for two cases; forwarding to Japan, and forwarding to Florida.