Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 書類をありがとうございます。 chocolateにバニラが入っておりますが、天然のバニラがワシントン条約によって輸出入できないため、Invoice上に「天...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 mini373 さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 15分 です。

nagomiによる依頼 2013/02/27 18:39:40 閲覧 3920回
残り時間: 終了

書類をありがとうございます。
chocolateにバニラが入っておりますが、天然のバニラがワシントン条約によって輸出入できないため、Invoice上に「天然ではなく栽培されたもの」という記載をお願いできますでしょうか。
お返事をお待ちしています。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 19:16:35に投稿されました
Thank you for the document.
There's vanilla in the chocolate but since the export of natural vanilla is limited by Washington Convention, could you put that "this is cultivated, not natural" on the invoice please?
I'm looking forward to hearing from you.
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 20:54:28に投稿されました
Thank you for the documents.

The chocolate contains vanilla, but natural vanilla is not allowed to be exported and imported due to Washington Convention.
Could you write down " this is artificial, not natural" in the invoice ?

I look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。