Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 上海へはいつ戻りますか?いつまでに商品を受け取って原稿を作成することはできますか?忙しいでしょうが、クライアントが待っていますのでできるだけ早く対応しても...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( weima2008 , berlinda ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by cony_ac100000082967054 at 20 Feb 2013 at 10:24 4747 views
Time left: Finished

上海へはいつ戻りますか?いつまでに商品を受け取って原稿を作成することはできますか?忙しいでしょうが、クライアントが待っていますのでできるだけ早く対応してもらえれば助かります。よろしくお願いします。

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2013 at 11:06
你什么时候回上海呢?你什么时候能收到商品,制作原稿呢?我知道你很忙碌,但因为客户正在等待
所以如果你能尽快予以对应,我将不胜感激。在此拜托你了。
weima2008
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Feb 2013 at 11:11
什么时候回上海?什么时候能收到商品制作原稿呢?您一定很忙,
但客户在等着,请您尽快完成。请多关照!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime