Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] The Red Tartan is rad and plaid. Cozy enough to cuddle up with, the Ukulele w...

This requests contains 699 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , oier9 ) and was completed in 13 hours 50 minutes .

Requested by chalara111 at 19 Feb 2013 at 17:26 1763 views
Time left: Finished

The Red Tartan is rad and plaid. Cozy enough to cuddle up with, the Ukulele will warm your heart and cleanse your soul.

Just another adaption of paisley, the Series Soprano Bright Pink Green Paisleys Ukulele puts other paisleys to shame.

If you dig leopard print, get your paws on the Ukulele. The increasingly popular Ukulele is caged up at the xxx.

Swirls--it's the xxx favorite flavor of ice cream and favorite flavor of Kala Ukulele. The Ukulele are really well put together and completely versatile.

These colorful ukes incorporate art, culture and humor into their design. They are extremely playable and well made.

Dotted with bright pink and green amoebas, the Ukulele is a favorite at the xxx.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2013 at 07:15
レッド・タータンは派手な格子柄です。快適に寄りうこのウクレレはあなたのハートを温めソウルを磨いてくれます。

ペイズリー柄もあります。シリーズ・ソプラノ・ブライト・ピンク・グリーン・ペイズリー・ウクレレは他のペイズリー柄をはるかにしのぐすばらしさです。

ヒョウ柄を見つけたらウクレレに前足をのせてみましょう。人気上昇中のこのウクレレはxxxの檻に入っています。

渦巻き-xxxのお気に入りのアイスクリームフレーバーとKalaウクレレのお気に入りフレーバー。このウクレレはどこにでも合いとても多用途です。

このカラフルなウクレレはアート、カルチャー、ユーモアがデザインに組み入れられています。非常に演奏しやすく、よくできています。

ブライトなピンクとグリーンのアメーバ模様のこのウクレレはxxxで人気です。
oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 19 Feb 2013 at 18:26
ペイズリー柄もあります。Series Soprano Bright Pink Green Paisleys Ukuleleは他のペイズリー柄を恥入らせるくらいの素晴らしさです。

ヒョウ柄をお求めなら、このウクレレを手に取ってください。ますます人気のウクレレは、xxxに展示されています。

渦巻き柄 - それはxxxで人気のアイスクリームの味であり、人気のあるKala Ukuleleのテイストだ。ウクレレは本当によく合うし、完璧な汎用性を持っています。

こうした色とりどりのウクレレは、芸術、文化やユーモアをそのデザインに取り入れる。非常に実用的で、しっかりと作りこまれています。

鮮やかなピンクと緑のアメーバが点々と描かれたウクレレは、xxxで人気です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime