Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2極化していると思います。 世界の数学コンテストで入賞する学生もいる一方、学力が低下している学生も増えていると思います。 塾に通ってる子には変化はないと思...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 rieshimada2233 さん raptor230 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

lustrousによる依頼 2013/02/14 10:49:45 閲覧 2368回
残り時間: 終了

2極化していると思います。
世界の数学コンテストで入賞する学生もいる一方、学力が低下している学生も増えていると思います。
塾に通ってる子には変化はないと思いますが、勉強の習慣が増え、学力が上がると思います。
勉強以外の専門性を高めていきたい学生にしてみればデメリットに感じると思います。
全てを一律に強要すると、他の才能を伸ばすことを阻害するのでフレキシブルに対応するべきだと思います。
自分で問題解決をする力をつけるような授業がいいと思います。

rieshimada2233
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/02/14 11:38:33に投稿されました
I think it has been polarized.
Some students win a prize in world math contest, on the other hand, students with lower academic ability is increasing.
I assume it would not cause any impact to those students who attends cram school, but it would provide more study habit that will lead to improve an academic ability.
It could be a disadvantage for students who wants to develop their non-academic expertise.
I think it should be in flexible term because it could hold back their ability development when they are enforced in a single way.
I think a coursework that will provide them a problem-solving ability is good.
raptor230
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/02/14 11:20:39に投稿されました
I think the situation is bipolarization.
I think that the students whose academic ability is falling are increasing while there are some students who win a prize in the mathematics contest in the world.
I think that children who learn in cram schools now don't change,but if children who don't go to cram schools, they will study more and their academic achievements will improve.
The students who want improve specialities other than study may think it is a disadvantage.
We should respond flexibly, if we force all uniformly,we will restrict developing other talents.
I think lessons to learn to solve the problems by only one are good.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。