Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう アイテムAは0.99$ではないでしょうか。 0.99$×10個=9.9$に送料0.99$ 合計10.89$になります。 最初に1...

この日本語から英語への翻訳依頼は miminoir さん kaory さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 9分 です。

johnconnorによる依頼 2010/12/06 19:38:56 閲覧 1288回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

メールありがとう
アイテムAは0.99$ではないでしょうか。
0.99$×10個=9.9$に送料0.99$
合計10.89$になります。
最初に1.89$決済していますので残りは8.91$ではないか?

miminoir
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/12/06 22:48:20に投稿されました
Thank you for your e-mail.
I believe an item A cost 0.99 $.
o.99$×10 items +0.99$ shipping cost =total 10.89$.
Thus as I have made payment of 1.89$ at the beginning,I think the rest of it would be 8.91$.
★★★★☆ 4.0/1
kaory
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/12/06 21:16:03に投稿されました
Thank you for your e-mail.
The item A is $0.99, isn't it?
Adding mailing cost $0.99 to $0.99 × 10 pieces = $9.9 becomes a total of $10.89.
Firstly, since $1.89 has been paid, isn't the rest $8.91?
★★★★☆ 4.0/1
haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/12/06 22:07:30に投稿されました
Thanks for your e-mail.
Isn't item A $0.99?
$0.99×10=$9.9 add $0.99 for carriage.
The total become $10.89.
Isn't the remainder $8.91 because it settles $1.89 first?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。