Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1) A hit item very popular in Japan is sold in across the US 2) Grease that ...

Original Texts
1)日本の美容室で爆発的ヒットした商品が全米初進出 
2)プロがこだわるディテイル表現をフルに発揮できるグリース  強力なセット力と立体的な束感を実現
3)ディテイル表現が、個性的かつ自在にデザイニングできる独自のクリーム質は、「軽いけど潤う」「強いけどベタつかない」、質の高い持続効果と操作性を実現
Translated by steveforest
1)a product with massive sales will be released in United States soon.
2)Grease with professional needs to be realised for representing the details. Also possible to stick hair setting and realising solid volume.
3) strong expression of the details can be achieved with this specific cream at your favourite way, light but moistened, strong but no greasy, this realises very good sustainable effect and easy using.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
148letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.32
Translation Time
9 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...