Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt reply. I understand that A and B are available in ...

Original Texts
早々に返信頂きありがとうございます。
A氏とB氏が7月1日の週、日程が空いているとのこと、了解しました。
7月1日はフライト中なので会議を開催するのが難しいと思います。
Cさんとはお会いできなくて残念ですが、別の機会にぜひお会いしたいです。
A氏とB氏の、7月2日〜7月5日のスケジュール開けておいて頂けますか。詳細日程はクライアントと相談し、改めてご連絡します。
Translated by sujiko
Thank you for your prompt reply.
I understand that A and B are available in the week of July 1st.
As I will be in the air plane on July 1st, it is difficult to hold a meeting.
I am sorry that I cannot see C, but definitely want to see on another opportunity.
Would you keep July 2nd to 5th available in the schedule of A and B?
I will talk about the schedule in detail, and let you know.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
178letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.02
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact