Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Consider the function with materials and beauty, etc. and develop an idea, an...

Original Texts
美術の幅広い創造活動を通して美的体験を豊かにし、生涯にわたり美術を愛好する心情を育てるとともに感性を高め、創造的な表現と鑑賞の能力を伸ばす。
素材や材料・用具の特性を生かした表現方法を体験し、表現の幅を広げる。
自画像の表現活動により、自己を深く見つめる。
色彩感覚や陰影の表現力を高める。
墨汁による表現技法と効果についての理解を深める。
デザインの視覚的な伝達効果について理解し、それらを効果的に生かし美しく構成する能力を高める。
立体造形の表現技能を高める。
Translated by texinglish
Enriching the aesthetic experience through a wide range of artistic creative activities, fostering a feeling of love for art throughout their life, also enhancing sensitivity, creative expression and appreciation skills.
Expanding the range of expressions with experiencing expression methods that make full use of the characteristics of materials and tools.
Looking deeply at myself through self-portrait expression activities.
Increase expressive capability of color sensation and shadows.
Deepen understanding of expression technique and effect by india ink.
Understanding the visual transmission effect of the design, enhance the ability to effectively make use of them and construct beautifully.
Increase expressive skill of 3d modeling.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
448letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$40.32
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
texinglish texinglish
Starter