Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Going up a mountain track, I fell to thinking. Approach everything rational...

Original Texts
山路を登りながら、こう考えた。
智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。とかくに人の世は住みにくい。
Translated by adanaru
Going up a mountain track, I fell to thinking.
Approach everything rationally, and you become harsh. Pole along in the stream of emotions, and you will be swept away by the current. Give free rein to your desires, and you become uncomfortably confined. It is not a very agreeable place to live, this world of ours.

ref. "The Three-Cornred World.", translator: Alan Turney.
http://www.amazon.co.jp/草枕―-Three-Cornred-World-夏目-漱石/dp/4805302011

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
61letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$5.49
Translation Time
1 day
Freelancer
adanaru adanaru
Starter