Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have a favor. DHL called me at the Japan customs. Since the quantity of...

Original Texts
お願いがあります。

日本の税関で、DHLから電話がありました。
配送されてきた荷物のある商品(検査医療機器)の数が大量だった為、一度に全部は日本国内への輸入が認められないとのことでした。

そこで1セットだけ輸入し、残りはMYUSへ送り返す手続きをしました。
当然送料はこちらで払います。

MyUSで引き受けることは可能ですか?

その後、日本へ小出し転送をしたいので、1個単位でINBOXに商品を登録して頂くことは可能ですか?

お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。
Translated by transcontinents
I have a favor.

DHL called me at the Japan customs.
Since the quantity of an item (medical check device) sent was large, they cannot approve the import to Japan all at once.

So I'll proceeded with 1 set imported and returned the rest to MYUS.
Of course I'll pay for the shipping cost.

Is it possible to accept them at MyUS?

I'd like to forward little by little later, so will you please register the item one by one on INBOX?

Sorry to take your time, thank you in advance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...