When a game introduces a new expansion, two things happen: MAU and DAU spike as new users come into the game, and retention (DAU as a percentage of MAU) falls. This creates a second curve in the game’s overall life cycle similar to its first three months on the market. Like those first six months, the non-paying users will drop out and the dedicated paying users will stay — and hopefully there will be more of those dedicated users than prior to the expansion.
あるゲーム作品が新しい拡張版を導入すると、2つのことが起こる。新しいユーザーが加わることでMAUとDAUが急上昇し、滞留率(MAUに対するDAUの比率)が下がる。これによって、そのゲームの全体的なライフサイクルで、リリースされてから最初の3ヶ月に描かれた曲線と同じような曲線がもう1つできる。この最初の6ヶ月間でも同じように、無料ユーザーがいなくなり、熱心な有料ユーザーが残ることになる。できれば、こういった熱心なユーザーが拡張版がリリースされる前に増えることが望まれる。
What Developers Can Do: Keep it Awesome, Reduce CPISocial games on Facebook are only just now finding ways to prolong the gameplay experience through expansions and sequels. Early examples of sequels like Playdom’s Mobsters 2 didn’t perform very well, as users seemed reluctant to migrate from an old app to a new one. As RockYou’s Zoo World 2 proves week after week in our rankings, however, developers can get around this complication by running the sequel in the same app ID as the original. Other games, like 6 Waves Lolapps’ Ravenwood Fair, are hoping to find success through franchise extension in new games rather than with direct sequels.
開発者にできること:面白いゲームを提供し続けCPIを下げるFacebookのソーシャルゲームは、拡張版や続編を通してストーリーを引き延ばす方法を見つけたばかりにすぎない。例えば、PlaydomのMobsters 2を含む、初期のシリーズ作品はあまり上手くいかなかった。それはユーザーが旧バージョンから新バージョンへ移行するのをためらったようだからだ。しかし、RockYouのZoo World 2が毎週、当社のランキングで証明しているように、開発者はオリジナル版と同じアプリIDを使うことで、この複雑な問題を克服することができる。6 Waves LolappのRavenwood Fairなど他のゲームは、全くの続編を投入するよりも新しいゲームでフランチャイズを拡大する方法で成功を望んでいる。
Zynga, meanwhile, continues to explore expansions like the upcoming Pioneer Trail add-on for the 14-month-old FrontierVille.
その一方で、Zyngaは拡張版を模索し続けている。今度リリースされるPioneer Trailも拡張版で、これは14ヶ月前にリリースされたFrontier Villeに追加内容を加えたものだ。
Aside from introducing new content, developers can also change the evaluation equation by reducing overall CPI. This comes from targeting user acquisition toward only the users they want to have in their game. It may seem like an obvious conclusion that you should only spend money on the users most likely to spend money on you; but we still see some games going after a large, general audiences in their first two months on the market.
新しいコンテンツを導入するほかに、デベロッパーは全体的なCPIを下げることで評価算出方式を変えることもできる。これは、デベロッパーが望むユーザーのみにターゲットを絞ってユーザーを獲得することで実現する。最もお金を使ってくれそうなユーザーのみにお金を費やすべきだという明確な判断のように聞こえるかもしれないが、リリースして最初の2ヶ月間は大衆を取り込もうとするゲームもまだあるようだ。
While this “race to critical mass” approach seems to be working for some games like Disney Playdom’s Gardens of Time, most mid-market and small developers struggle to reach this point unless they go through a publisher with a preexisting critical mass.
この「必要不可欠なユーザーの獲得競争」というアプローチはDisney PlaydomのGardens of Timeなど幾つかのゲームには効果をもたらしている一方で、ほとんどの小中規模のディベロッパーは、すでに必要不可欠なユーザーを獲得しているパブリッシャーを経由しないかぎり、そういう状況に達しようと苦戦している。
What Facebook Can Do: Make it Easier to Acquire UsersFacebook scaled back viral channels available to social games last year in an attempt to clamp down on a spam problem. Some of this virality is beginning to return on the platform, now that Facebook feels it has spam under control. Beyond that, though, the platform is working to improve social discovery for games and introduce a better new-user experience. All of this will help developers connect with the kind of users that can support high LTV.
Facebookにできること:ユーザー獲得のためによりシンプルにするFacebookは、昨年スパム問題を取り締まるために、ソーシャルゲーム用のバイラルチャンネルを縮小した。このバイラリティーの幾つかはプラットフォームに戻りつつので、今やFacebookはスパムを抑制したと感じている。だが、それ以外にも、プラットフォームでは、ゲーム用のソーシャルディスカバリーを向上させ、新しいよりよいユーザー体験を導入する作業が行なわれている。これらすべてのことが、デベロッパーと高いLTVを支持してくれるようなユーザーを繋げることに役立つであろう。
“We focus on greater ability to find the right types of users for a lower cost for your game,” Ryan says. “It’s not just a sunsetting issue — sunsetting in creative fields is life. You move on. [Facebook] focuses on better ways for you to expand, for you to go viral, for you to acquire customers. That should help, whether it’s sunsetting or expansion.”
「私達は、ゲーム開発のコストを下げる助けとなる適切なユーザーを見つけるために、よりよい技術に力を注いでいます。これは、単にゲームを終わらせるというだけではありません。創造の分野では、そういうこともあるのです。前を向いて進みましょう。(Facebook)はあなた方が発展し、大きく広がり、顧客を獲得するためのよりよい方法を見つけるために注力しています。それがゲームの終了であろうと拡張であろうと、役に立つはずです。」
A Review of Quarterly Earnings for iOS, Android Gaming Companies August 8th, 2011We’ve created a little cheat sheet for industry observers summarizing smartphone earnings and growth for the second quarter (or first quarter, depending on the company’s fiscal calendar). We also put in privately-held freemium gaming companies for which you can guesstimate earnings based on top-grossing titles.
iOS、アンドロイド向けゲーム開発企業の四半期決算報告2011年8月8日スマートフォン収益や第2四半期( 企業の決算スケジュールによっては第1四半期)の成長率をまとめた、業界ウォーッチャー向けのカンニングペーパーを作成した。株式非公開でフリーミアムのゲーム開発企業も加えたので、興行収益作品から収益を推測できる。
Given how publicly-traded companies are performing with both freemium and paid app monetization on a quarterly basis, we’re looking at a handful of privately-held companies that will probably comfortably cross $50 million in annual revenue this year. Also keep in mind that everyone’s market capitalization is down significantly because of the global stock market rout.Publicly-Traded Gaming Companies
株式公開企業が四半期ベースでフリーミアム及び有料アプリの収益化を四半期ベースでどのように行なっているかを考慮すれば、今年の年商は楽に5000万ドルを超えると思われる一握りの株式非公開の企業を見ている。また、企業の時価総額は著しく下がっているが、これは世界の株式市場が大きく後退しているためだということを念頭に置いてほしい。株式公開ゲーム開発企業
Glu Mobile:Smartphone Revenue: $9.4 million last quarter, up 58 percent year-over-yearMarket Cap: $168.8 millionHits: Gun Bros, Contract KillerNumber of Titles Consistently in Top Grossing 50: Varies widely, depending on launches. Zero to two on iOS. The company currently has four in Android’s top-grossing 50.
Glu Mobile:スマートフォン収益:前四半期940万ドル、前年比58%アップ株式時価総額:1億6880万ドルヒット作品: Gun Bros(ガン・ブロズ), Contract Killer(コンタクトキラー)興行収益トップ50に絶えずランキングしている作品の数:発売開始によって大きく異なる。iOS向けは0〜2作品。Glu Mobileは現在アンドロイドの興行収益トップ50に4作品がランキングしている。
Capcom:Smartphone Revenue: Up to $10.9 million last quarter came from smartphones and social networking sites. It’s not clear how much of that came from the Facebook version versus the iOS version of the Smurf’s Village game.Market Cap: $1.76 billionHits: Smurf’s Village, Zombie CafeNumber of Titles Consistently in Top Grossing 50: Usually at least one on iOS. Capcom hasn’t had a major hit on Android.
カプコン:スマートフォン収益:スマートフォンやソーシャルネットワークサイトからの収益で前四半期1090万ドルに上昇。スマーフ・ビレッジのFacebook版及びiOS版の収益の内訳は明らかではない。株式時価総額:17億6000万ドルヒット作品:スマーフ・ビレッジ、ゾンビカフェ興行収益トップ50に絶えずランキングしている作品の数:iOS上では通常少なくとも1作品。アンドロイド向けでは大きなヒット作品がない。
Gamevil:Smartphone Revenue: $5.6 million last quarter, up 269 percent year-over-yearMarket Cap: $231.7 millionHits: Air Penguin, Zenonia, Baseball Superstars, Colosseum Heroes, Air PenguinNumber of Titles Consistently in Top Grossing 50: Varies. Sometimes one to two on iOS and one to two on Android.
Gamevil:スマートフォン収益:前四半期560万ドル、前年比269%アップ株式時価総額:2億3170万ドルヒット作品: Air Penguin, Zenonia, Baseball Superstars, Colosseum Heroes, Air Penguin興行収益トップ50に絶えずランキングしている作品の数:不定。時に、iOS、アンドロイド向け共に1〜2作品。
Electronic Arts:Mobile Revenue: $57 million last quarter, up 10 percent year-over-year. EA doesn’t break out smartphone revenue, so this counts feature phone revenue.Market Cap: $6.01 billionHits: Bejeweled Blitz, The SHIFT racing games, Tetris, Sims 3Number of Titles Consistently in Top Grossing 50: Also varies widely. It’s currently four (with two titles from recently acquired PopCap Games), but sometimes it races closer to 10 when the company has sales.
Electronic Arts:モバイル収益:前四半期570万ドル、前年比10%アップ。同社はスマートフォンとの収益を分けていないので、この数字はフィーチャーフォンの収益も含まれている。株式時価総額:60億100万ドルヒット作品: Bejeweled Blitz(ビジュエルド・ブリッツ), レーシングゲームのThe SHIFT、テトリス、 ザ・シムズ3興行収益トップ50に絶えずランキングしている作品の数:大きく異なる。現在は4作品がランキング(そのうち2作品は最近買収したPopCap Gamesの開発品)しているが、売上げがあれば10作品近くランキングすることもある。
Gameloft:Revenue: Gameloft did 23 million euros ($32.7 million) in smartphone and tablet-related sales in the first half of this year, averaging out to $16.3 million a quarter. The second quarter is likely to be much bigger than the first though. Smartphone and tablet revenue is up 55 percent year-over-year.Market Cap: $443 millionHits: Order & Chaos, Asphalt 6Number of Titles Consistently in Top Grossing 50: Varies widely from zero to three and possibly more, depending on when Gameloft has sales. Gameloft has one title in Android’s top 50 grossing currently.
収益:今年前期にスマートフォン及びタブレット関連の販売で2300万ユーロ(3270万ドル)の収益をあげ、四半期の平均収益は1630万ドル。第2四半期は第一四半期よりも大きく伸びると思われる。スマートフォン及びタブレット関連の収益は前年比55%アップ。株式時価総額:4億4300万ドルヒット作品: Order & Chaos, アスファルト6興行収益トップ50に絶えずランキングしている作品の数:売り上げを上げる時期によって大きく異なるが、0〜3作品、おそらくそれ以上のこともある。現在、アンドロイド向けで1作品が興行収益トップ50にランキングしている。
Privately-Held Gaming CompaniesPocket Gems:Hits: Tap Zoo, Tap Pet Hotel (with more coming soon)Number of Titles in Top Grossing 50: Two, and they’re almost always in the top 10, if not the top 5 on iOS. The company doesn’t have any presence on Android, but it’s coming soon.Revenue: Undisclosed, but it would likely be above Glu’s $9.4 million per quarter. Since Smurf’s Village may be doing about $3 million a month, it’s possible that Pocket Gems may be around or above $5 million a month with the two of the highest-grossing games in the iOS store.Funding: $5 million from Sequoia Capital, angels.
株式非公開ゲーム会社Pocket Gems:ヒット作品: Tap Zoo, Tap Pet Hotel(まもなくもっと増える予定)興行収益トップ50に絶えずランキングしている作品の数:2作品で、この2作品はiOSでトップ5入りしていなければ、常にトップ10入りをしている。アンドロイド向けの作品はないが、まもなく登場するであろう。収益:非公開ではあるが、おそらくGlu Mobileの四半期実績940万ドルと超えるであろう。スマーフ・ビレッジが月間300万ドルの収益をあげているとすれば、iOSの最高興行収益作品を2作品も抱えるPocket Gemsが月間約500万ドルかそれ以上の収益を上げることも可能であろう。資本: Sequoia Capital、angelsから500万ドル
Zynga* (soon to be publicly traded):Hits: Words With Friends and Hanging With Friends via the Newtoy acquisition. Zynga Poker. Cityville Hometown has been a decent performer with a ranking usually in the 30s or 40s.Number of Titles in Top Grossing 50: Usually around three on iOS. Zynga has launched some games on Android, but it has yet to build a strong presence there.Revenue: Overall first quarter revenue was $235.4 million. The company does not break out mobile revenue.Funding: $845 million from Google, Digital Sky Technologies, Kleiner Perkins Caufield & Byers, Union Square Ventures and others.
Zynga*(まもなく上場)ヒット作品: Newtoyを買収したことでWords With Friends、Hanging With Friends。Zynga Poker。 Cityville Hometownはまずまずの業績で通常ランキングの30位代か40位代に入っている。興行収益トップ50にランキングしている作品の数:iOS向けでは通常3作品。アンドロイド向けでもゲームを開始しているが、確固とした存在感はまだ確立されていない。収益:第1四半期の全体収益は2億3540万ドル。モバイル収益は分けられていない。資本: Google, Digital Sky Technologies, Kleiner Perkins Caufield & Byers, Union Square Ventures及び他企業から8億4500万ドル。
Storm8:Hits: World War, Fashion Story, iMobsters, Bakery Story, Restaurant Story, Vampires LiveNumber of Titles in Top Grossing 50: Usually four to six on iOS and around 10 to 12 on Android.Revenue: Also probably easily above Glu’s $9.4 million in smartphone revenue a quarter.Funding: No external funding to date, although there are rumors of a $300 million round on a $1 billion valuation.
Storm8:ヒット作品:World War, Fashion Story, iMobsters, Bakery Story, Restaurant Story, Vampires Live興行収益トップ50にランキングしている作品の数:iOS向けで通常4〜6作品、アンドロイド向けで10〜12作品。収益:Storm8もおそらくGlu Mobileの四半期スマートフォン収益の940万ドルを超えるだろう。資本:現在まで外部資本はないが、企業価値10億ドルで資本調達3億ドルという噂がある。
"You would be surprised to get any Indian food in Mui Wo. What is more surprise is that the food is actually good!!! There are limited options though.... with some curry + rice, briyani, and wrap options. The owners are warm and make you feel at home. It is very small eating place .,..where you have to sit just outside the shop in a shade. We were unfortunate to be there on a rainny day. But we were accomodated inside the shop to complete our meal. Best time to visit is weekends..."
「ムイウォ(梅窩)でインド料理が食べられるなんて、驚くと思いますよ。もっとビックリするのは、料理が実際においしいこと。でも、オプションは限られているけど・・・カレー+ご飯、もしくはビリヤニ、または包んで食べるラップ。オーナーも温かい人達で、くつろぎを感じさせてくれます。本当に小さなお店で、お店の外の木陰で座って食べなくちゃいけないような。私達が行った時はあいにくの雨だったけど、お店の中で食事をさせてもらいました。週末に行くのがベスト。」
I was actually planning on having lunch at another restaurant but then we stumbled upon Keste and based on the positive reviews on TA decided to give it a try. Good decision. Delicious pizza. We had the Margherita Pizza and it was brought to our table literally minutes after placing the order (they must have a very hot pizza oven). The crust was truly outstanding and this is the type of pizza that you frequently get in Italy - not slathered in red sauce and with buffalo mozza and quality ingredients. We split a pie although I am certain I could have eaten one myself.
実は別の場所でランチを食べようと考えてたんですが、たまたまKesteに出くわし、TAによい評判が載っていたから、行ってみようと思ったんです。行ってよかったです。ピザは本当においしかったです。マルゲリータ・ピザを食べたんですけど、注文してから、本当に数分でピザが私達のテーブルに運ばれてきたんです(きっと、本当に火力の強いオーブンなんでしょう)。ピザの生地は本当にすばらしく、イタリアでよくあるタイプのものです。赤いピザソースは大量には使用されておらず、水牛のモッツァレラや質のいい食材が使われています。1枚のピザを分けて食べましたが、私一人で1枚まるごと食べられたと思います。
"The food was everything and more. Gregory Marchand definitely took my palate to places it has never been to before. I can't say that I loved everything I ate, but the taste was very different from anything I have tried before. The word that describe the food the best is ”multi-layered.” In between the beginning of the bite, to the time I swallowed the food, I experienced 4-5 flavors that beautifully complimented themselves. My girlfriend and I were very lucky to eat here on our first day in France. Unfortunately, the bar was set very high for the rest of the trip, and no other restaurant on our two week journey managed to beat it (although few came close)."
「料理は最高でした。グレゴリー・マーチャンド(Gregory Marchand)では、今まで経験した事のない味覚を提供してくれたことは間違いありません。食べたものすべてがすごく気に入ったわけではありませんが、これまでに食べた料理とはまったく違う味わいでした。料理を表現する一番よい言葉は、「(味わい)の層」でしょう。料理を口に入れた時から飲み込むまでに、食材が上品に融合し、4〜5種類の味を感じました。」私はガールフレンドと、フランス旅行の1日目にこのレストランで食事をし、本当に良かったです。あいにく、その後の旅行では、レストランに対する基準がとても高くなりましたが。2週間の旅行で、このレストランに勝るお店はありませんでした(このレストランに近いお店は何軒かありましたけどね)。