Conyacサービス終了のお知らせ

yosshy_k 翻訳実績

本人確認未認証
約12年前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yosshy_k 英語 → 日本語
原文

the circle will not surround the Brush indicator.
TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally
force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the furthest of the objects recognized by
the laser
Once the device has shut off, the unit will always default back to the last targeting mode used

MENUSETUP–SELECTION OF DISPLAYBRIGHTNESS, BOW,RIFLE,REGULARMODES,UNITOFMEASURE, SIGHT-INDISTANCEANDBALLISTIC
CORRECTION

DISPLAY BRIGHTNESS
Vivid Display Technology™ dramatically improves contrast, clarity and light transmission while increasing brightness
of the digital readout, making distance readings legible in low light environments.

翻訳

ブラッシュインジケーターは円で囲われることはありません。
ヒント:POWERボタンを押しながら機器を対象から対象へとゆっくり移動させ、意図的にレーザーを複数の対象に当てることにより、レーザーが認識した中で最も遠くにある対象のみを確実に表示させることが出来ます。
機器の電源を切ると、ユニットは常に最後に用いたターゲットモードがデフォルトの状態になります。

メニュー設定-ディスプレイの明るさ、弓、ライフル、レギュラーモード、測定単位、照準距離、弾道修正

ディスプレイの明るさ
Vivid Display Technology™によりコントラスト、明瞭性、光の透過を飛躍的に向上させ、また数値表示の明るさも上昇させることにより、光の少ない環境においても距離表示が読みやすくなっています。