yoppo (yoppo1026) — 付けたレビュー
本人確認済み
14年弱前
女性
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
医療
ビジネス
エレクトロニクス
契約書
食べ物・レシピ・メニュー
旅行・観光
ジャーナリズム
漫画
文学
マニュアル
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/08 11:32:43
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/08 10:52:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/09 09:44:07
|
|
コメント 上手な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/07 11:27:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/04 15:27:57
|
|
コメント とてもなめらかで分かりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/02 17:06:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/02 17:09:55
|
|
コメント うまく訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/31 15:55:25
|
|
コメント うまく訳せています。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/27 10:51:16
|
|
コメント 日本語のあいまいさをうまくカバーして訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/24 15:23:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/19 09:57:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/12 10:54:16
|
|
コメント 上手に訳してあります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/11 11:02:01
|
|
コメント 上手だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/19 09:10:25
|
|
コメント 上手に訳しています。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/19 09:08:05
|
|
コメント うまく訳しています。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/18 15:32:30
|
|
コメント すっきりしていてわかりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/17 16:38:01
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/13 17:24:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/13 17:26:33
|
|
コメント わかりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/26 10:57:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/19 14:43:36
|
|
コメント わかりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/18 15:05:43
|
|
コメント とてもわかりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/19 14:45:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/18 14:43:36
|
|
コメント 上手に訳してあります。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/03 17:17:11
|
|
コメント 参考になります。 |