yoppo (yoppo1026) — 付けたレビュー
本人確認済み
14年弱前
女性
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
医療
ビジネス
エレクトロニクス
契約書
食べ物・レシピ・メニュー
旅行・観光
ジャーナリズム
漫画
文学
マニュアル
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/10 13:20:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/10 13:06:31
|
|
コメント Good translation!! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/08 10:31:16
|
|
コメント Good translation!! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/09 17:06:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/05 15:37:49
|
|
コメント 「あなた」を「お客様」にするとなお良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/05 11:58:08
|
|
コメント Good translation!! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/05 11:56:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/05 11:16:08
|
|
コメント Good translation!! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/05 11:19:22
|
|
コメント いいね!はもし訳すとしたらGood!だと思いますが、そのままでもいいのかもしれませんね。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/05 11:17:21
|
|
コメント Good translation!! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/04 11:46:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/04 11:44:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/04 11:43:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/02 09:29:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/02 09:37:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/02 11:54:15
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/02 09:34:59
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/26 11:48:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/26 11:50:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/22 17:21:53
|
|
コメント うまく訳せています。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/22 17:24:12
|
|
コメント Good translation! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/31 11:47:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/30 14:01:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/30 14:05:22
|
|
コメント わかりにくい英語ですが、よく訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/30 14:03:16
|
|
コメント うまく訳せています。 |