Conyacサービス終了のお知らせ

transcontinents 翻訳実績

本人確認済み
約12年前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス 商品説明 旅行・観光
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
transcontinents 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

It’s all about the number of consumers adopting mobile devices. As that number soars, marketers are chasing consumers into mobile markets. Next year, eMarketer estimates, there will be more than 2 billion smartphone users worldwide, more than one-quarter of whom will be in China.

The number of tablet users worldwide is growing more slowly than the global smartphone audience. But tablets will reach more than 1 billion users in 2015. eMarketer said that in many emerging and developing markets, consumers are often accessing the Internet mobile-first and mobile-only, driving marketers to mobile advertising.

翻訳

これは全てモバイル機器を使う消費者の増加に起因する。数字が上昇するにつれ、マーケットは消費者をモバイル市場へと誘導する。eMarketerによると来年は世界のスマートフォンユーザーが20億人増加する見込みであり、うち4分の1は中国での増加だという。

世界のタブレットユーザー数は世界のスマートフォンユーザーよりは緩やかな伸びを見せている。しかし、タブレットユーザーは2015年に10億人を突破すると言われている。eMarketerによれば、出現し進化する多くの市場において、モバイルを始めてモバイルのみにアクセスしている消費者が多いため、マーケターはモバイル広告にシフトせざるを得ないという。

transcontinents 英語 → 日本語
原文

Xiaomi expands home and health line with new smart scales that cost just $16

Today Xiaomi unveiled five products to mark its fifth anniversary. Four of the products are simply upgrades of existing items. But the company has introduced a new device as part of its ongoing health and smart home portfolio – a smart scale.

According to Xiaomi, the Mi Smart Scale makes measurements ranging from 5kg to 150kg, with a 50g precision. When paired with the Mi Fit app, which itself pairs with the Mi Band (Xiaomi’s fitness wristband), users can track their weight and BMI. The scale and Mi Fit app are compatible with both Android and iOS – so even if you don’t own a Xiaomi phone, you can still use the scale.

翻訳

Xiaomiがたった$16の新スマート体重計でホームアンドヘルス商品を拡大

Xiaomiは今日、会社の5周年を機に5商品を発表した。うち4商品は既存商品のアップグレードに過ぎない。だが、同社はかねてから進めているスマートホーム事業の新兵器となるスマートスケールを発表した。

Xiaomiによると、Mi Smart Scaleは5キロから150キロまで、50グラム単位での測定が可能だ。Mi Band (Xiaomi製フィットネスリストバンド)と連動するMi Fitアプリと併用すれば、ユーザーは体重とBMIを記録することができる。体重計とMi FitアプリはAndroidとiOSの両方に対応しており、Xioamiの電話を使っていなくても体重計は使用可能だ。

transcontinents 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Xiaomi occupies an advantageous position when it comes to China’s smart home industry compared to Alibaba, Baidu, Tencent, or other hardware companies. By directing consumers to its website in order to buy smartphones – the most-used electronic device for most people – it has built out valuable ecommerce real estate which it can leverage to sell related products. This is something that Baidu, Tencent and Alibaba do not have to the same degree. Meanwhile, by selling smart home products made by third-parties like Huami, it can relieve itself of R&D costs, while still collecting relevant data when users pair devices to their Xiaomi phones or Xiaomi smart home apps.

翻訳

中国のスマートホーム産業において、XiaomiはAlibaba、Baidu、Tencentや他のハードウェア会社よりも優位に立っている。最も頻用されている電子機器であるスマートフォンの購入者を自社ウェブサイトに誘導することにより、価値の高いeコマース層を確立しているので、関連商品の販売促進に繋げられるのだ。これをBaidu、Tencent、Alibabaが対等に行うことは難しいといえる。Huamiのような第三者が製造したスマートホーム商品を販売することにより、研究開発コストを抑え、なおかつユーザーがXiaomiの電話やスマートホームアプリを使って発信するデータを収集することができる。