transcontinents — もらったレビュー
本人確認済み
約12年前
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
ビジネス
商品説明
旅行・観光
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/25 22:37:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/24 18:27:05
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/22 23:08:37
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/22 21:47:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/22 16:23:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/21 12:53:16
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/20 16:35:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/19 23:44:12
|
|
コメント 勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/17 17:31:38
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/15 05:24:28
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/14 12:27:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/10 11:29:36
|
|
コメント have found everything to your satisfactionは、「ご満足いただけるようでしたら」ではなく、「満足できるところをすべて見つけ出して」(良い評価をつけてほしい)ということです。 this message,and the other me... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/11 22:09:07
|
|
コメント willing to precede the baby will be shipped once I get the shipping fees. は送料を受け取り次第、商品であるbabyを送るという意味のはずですが。。。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/04 23:16:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/27 16:31:34
|
|
コメント takes かwill take だと思います。とても簡潔でお勉強させてもらいました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/26 18:24:54
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/26 13:21:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/25 02:11:57
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/21 09:40:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/21 10:11:01
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/21 23:28:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/19 01:54:37
|
|
コメント Nice. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/18 00:31:42
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/19 11:09:12
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/18 00:26:24
|
|