transcontinents — もらったレビュー
本人確認済み
約12年前
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
ビジネス
商品説明
旅行・観光
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/28 12:16:47
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/28 12:19:10
|
|
コメント 2行目の訳を整理してみると良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/19 20:36:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/20 10:28:44
|
|
コメント 原文くずれ気味なのを上手に訳されていると思います。 一点、自分なら「返金を受け取ったPayPal口座にログインしてください、そこで私のEメールアドレスがわかりますよね」的な論旨にしたと思いますが、大勢には影響ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/18 10:15:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/17 21:25:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/15 00:37:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/16 02:12:39
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/11 21:49:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/05 10:04:28
|
|
コメント 無駄のないいい文章だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/04 10:20:00
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/04 00:26:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/03 13:08:24
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/28 20:01:55
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/16 08:46:09
|
|
コメント some minor mistakes |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/15 10:51:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/10/15 09:50:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/13 16:56:52
|
|
コメント 3 of them だと、「そのうちの3台は」というニュアンスになるかもしれません。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/14 18:07:18
|
|
コメント Good! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/14 18:10:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/13 16:55:15
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/13 15:56:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/10/13 11:25:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/21 00:42:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/09 23:58:33
|
|