transcontinents — もらったレビュー
本人確認済み
約12年前
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
ビジネス
商品説明
旅行・観光
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/11 02:30:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/09 18:10:14
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/08 19:20:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/10 00:54:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/09 14:06:40
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/08 01:36:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/10 00:46:45
|
|
コメント great! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/06 09:02:15
|
|
コメント 2 piece suits は、スーツ2着でしょうか?上下2点組み合わせのスーツではありませんか? この訳をされた他の方も2着で訳されていますが、どうも腑に落ちません。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/05 09:19:55
|
|
コメント 読みやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/03 12:09:32
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/15 16:41:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/13 21:33:28
|
|
コメント 問題ないと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/12 23:29:00
|
|
コメント I put the listing for or best offer の訳のところに感心いたしました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/11 23:26:32
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/07 00:47:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/12/26 03:10:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/25 10:31:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/25 04:20:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/12/24 15:56:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/12/19 21:36:27
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/08 09:11:18
|
|
コメント 良いと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/08 11:49:11
|
|
コメント 自然に読めました |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/10 13:11:03
|
|
コメント 私はいい訳だと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/03 04:51:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/03 00:57:43
|
|