Tearz (tearz) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/26 14:03:20
|
|
コメント 完璧だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/26 14:01:45
|
|
コメント とても勉強になります。短く簡潔で素敵です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 08:08:09
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/20 08:21:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 00:42:45
|
|
コメント small giftのほうが自然かなーとも思いました |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/19 17:26:55
|
|
コメント "make the most sense"を「一番納得がいく」と訳されているところに、このメール以前のやりとりの文脈を理解しようとする丁寧さを感じました。勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 06:18:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/18 22:41:09
|
|
コメント いいですね! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/18 15:20:34
|
|
コメント とてもよい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/18 14:37:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/19 14:58:56
|
|
コメント 暗号のような原文の英語でしたね。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/18 11:08:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/18 00:30:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/18 11:12:20
|
|
コメント 良訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 23:36:00
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 17:36:49
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 23:39:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/22 21:55:28
|
|
コメント 素晴らしい訳です。レビューの不満を気にしないでこれからもレビューお願いします。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/18 00:00:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 20:24:12
|
|
コメント すばらしい。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 13:23:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/18 11:14:16
|
|
コメント 発売決定って言うのは Sales Announcement と訳すんですね。勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 20:31:21
|
|
コメント 素晴らしい。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 20:37:14
|
|
コメント 完璧です。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 11:43:34
|
|