kaz (tairyoumatsuri) — もらったレビュー
本人確認未認証
約11年前
男性
宮城県
日本語 (ネイティブ)
英語
フランス語
医療
Arts
法務
音楽
IT
文化
文学
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/11 02:08:56
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/10 21:06:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/08 23:19:59
|
|
コメント 読み手にわかりやすく書かれていると思います。勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/08 09:54:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/03 21:18:53
|
|
コメント 正しく訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/04 01:45:47
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/13 18:50:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/04 12:39:07
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/07 22:03:21
|
|
コメント ほとんど作文です。原文から抜け落ちている部分もあちこち見受けられます。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/31 17:48:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/31 15:26:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/07 11:36:28
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2013/11/28 20:37:06
|
|
コメント 意味が分かりません。 |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → フランス語
2013/11/29 03:21:05
|
|
コメント This is in Japanese. Not French. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/08 22:45:05
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/23 17:17:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/18 15:05:43
|
|
コメント とてもわかりやすいです。 |