Conyacサービス終了のお知らせ

スージー (sujiko) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sujiko 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

com is not responsible for any promotions that are not
reviewed or loss from products shipped to influencer who do not verify or
write a review. No advice or information, whether oral or written, obtained
from JaBuzz.com or through the Services, will create any warranty not
expressly made herein.
Links
The Services may contain links to third-party websites or resources.
You
acknowledge and agree that we are not responsible or liable for: (i) the
availability or accuracy of such websites or resources;
or (ii) the content,
products, or services on or available from such websites or resources.
Links to such websites or resources do not imply any endorsement by
JaBuzz.

翻訳

com.は、レビューされないプロモーションまたはレビューを検証もしくは書かないインフルエンサーへ出荷された製品から発生した損失に責任を有さない。
JaBuzz.comからもしくはサービス経由により入手した口頭または筆致によるアドバイスまたは情報は本契約に明示されない保証を作成しない。

リンク
サービスは、サードパーティーのウェブサイトまたはリソースへのリンクを含む。
貴方は弊社が以下に責任を有さないことを承認及び同意する。
(ⅰ)これらのウェブサイトもしくはリソースの利用または明瞭性
(ⅱ)これらのウェブサイトまたはリソースから利用できる内容、製品またはサービス
これらのウェブサイトまたはリソースへのリンクはJaBuzzによる承認を含まない。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

We make no
warranty and disclaim all responsibility and liability for the completeness,
accuracy, availability, timeliness, security or reliability of the Services or any
content thereon. JaBuzz.com will not be responsible or liable for any harm
to your computer system, loss of data, or other harm that results from your
access to or use of the Services, or any Content. You also agree that
JaBuzz.com has no responsibility or liability for the deletion of, or the failure
to store or to transmit, any Content and other communications maintained
by the Services.We make no warranty that the Services will meet your
requirements or be available on an uninterrupted, secure, or error-free
basis.JaBuzz.

翻訳

弊社は、サービスまたはその内容の完全性、明瞭さ、利用、適宜性、安全または信頼性についての全責任を保証せず且つ否認する。
JaBuzz.comは、貴方によるサービスもしくは内容へのアクセスもしくは使用から発生する貴方のコンピューターシステムへの損害、データの損失または他の損害に対し責任を有さない。
さらに、貴方はJaBuzz.comが内容やサービスが維持する他のコミュニケーションを削除並びに保管もしくは送信を怠った場合責任を有さない旨に同意する。
弊社は、サービスが貴方の要請を満たし、中断することなく、安全もしくはエラーなしの状態で利用できることを保証しない。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Copyright Policy
JaBuzz.com respects the intellectual property rights of others and expects
users of the Services to do the same. In appropriate circumstances,
JaBuzz.com will terminate a user’s account if the user is determined to be a
repeat infringer.
The Services are Available “AS-IS”
Your access to and use of the Services or any Content is at your own risk.
You understand and agree that the Services is provided to you on an “AS
IS” and “AS AVAILABLE” basis. Without limiting the foregoing,
JaBuzz.COM AND ITS PARTNERS DISCLAIM ANY WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT.

翻訳

著作権の方針

JaBuzzは、他者の知的所有権を尊重し、サービスのユーザーがこれに従うことを期待する。適切な状況においてユーザーが複数回侵害することを決心した場合、JaBuzz.comはユーザーの口座を終了できる。
サービスは「このままの状態」により利用可能である。
サービスまたはいかなるコンテントへの貴方によるアクセスもしくは使用において貴方はリスクを取らなければならない。
貴方は、サービスが「そのままの状態」及び「利用可能」であると称する旨の下貴方へ提供されることを了解及び合意する。
上記を制限することなくJaBuzz.com及びそのパートナーたちは特殊目的または非侵害において明示または黙示に関わらず商品性及び適合性の保証を否認する。

sujiko 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

For Companies
Do Not Misrepresent Your Product or Promotion
All products sent must be exactly the same as stated in your promotion.
Fake and misleading promotions are strictly forbidden and can lead to
suspension of your promotion(s). We ask for honesty from our reviewers,
and we expect the same from our brands.
Limit Interactions to the Product Sent
We ask that you communicate with reviewers only about the product you
have sent them. Please do not market additional products or services to
JaBuzz reviewers.

Do not ask them to perform additional tasks, such as
post information on social media. If you want to promote a new product, we
ask that you run it through JaBuzz.

翻訳

会社
貴方の製品またはプロモーションを偽って説明してはならない。
全製品は貴方のプロモーションに記載された通りでなければならない。
虚偽または誤解によるプロモーションは厳禁されており、貴方のプロモーションの停止へ導かれる。弊社のレビューアーからは実直性を求め、弊社のブランドからも同様に期待する。
出荷された製品への対応を制限
弊社は、貴方が自己が出荷した製品のみについてレビューアーとコミュニケーションを取るよう要請する。JaBuzzのレビューアーへ追加の製品またはサービスを販売しないでください。

彼らへ、ソーシャルメディアにおける情報の投稿等の追加の作業を行うよう指示しないでください。貴方が新製品をプロモートしたい場合、JaBuzz経由により行うようお願いします。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

As an influencer or promoter you agree to abide by
The Federal Trade Commissions 16 CFR, Part 255 Guides Concerning the
Use of Endorsements and Testimonials in Advertising
As a Jabuzz influencer you understand content you create can result in negative
comments about it on the internet.

This is a risk you are taking and JaBuzz
will not be held responsible for negative affects to a product or company's
brand

For Companies: Payment and Trial Terms
A Company can only take advantage of the free trial once. Duplicate
accounts will be closed without prior notice

A paypal account is required for paying accounts
Paypal account
information is required during account registration, prior to the start of the
one month free trial period

翻訳

インフルエンサーもしくはプロモーターとして貴方は広告における承認及び証明書の使用に関する連邦取引委員会16CFRパート255ガイドを遵守する旨に同意する。
JaBuzzのインフルエンサーとして、貴方は自作のコンテントがインターネットにおいてそれについてネガティブなコメントに帰することを了解する。

これは貴方が取らなければならないリスクであり、JaBuzzは製品もしくは会社のブランドに対するネガティブな結果に責任を有しない。

会社:支払及びトライアルの条件
会社は1度だけ無料のトライアルを利用できる。事前の通知を伴わない複数の口座は閉鎖される。

口座の支払いにおいてペイパルの口座が必要である。
1か月間の無料トライアルの開始に先立つ口座登録時に情報が要請される。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

com name or any of the JaBuzz.com trademarks, logos, domain
names, and other distinctive brand features. Any feedback, comments, or
suggestions you may provide regarding JaBuzz.com, or the Services is
entirely voluntary and we will be free to use such feedback, comments or
suggestions as we see fit and without any obligation to you. JaBuzz
reserves the right to remove any promoter, promotion or influencer for any
reason.

Promotions / Campaigns
JaBuzz reserves the right to remove any promoter or influencer who does
not abide by the JaBuzz TOS, guidelines, ship dates, or other standards
listed on JaBuzz.

翻訳

comの名称またはJaBuzzの商標、ロゴマーク、ドメイン名および他の顕著なブランドの特徴。
JaBuzzまたはサービスに関し貴方が提供したいフィードバック、コメントまたは提案は任意であり、適切であると判断し且つ貴方への義務を伴わず弊社はこれらのフィードバック、コメントまたは提案を使用できます。JaBuzzは、理由に関わらずプロモーター、プロモーションもしくはインフルエンサーを削除する権利を有します。

プロモーション及びキャンペーン
JaBuzzは、JaBuzz TOS, ガイドライン、出荷日またはJaBuzzに掲載されている他の基準を遵守しないプロモーターもしくはインフルエンサーを削除する権利を有します。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文


Volatility is a mathematical measure of the potential size of likely price changes. Relative volatility expectations explain why a 2% daily change in the value of a major currency may shock markets whereas a 4% daily move in Bitcoin is considered fairly standard.

Brexit

BTC (blue line) and Pound (red line) volatility compared.

In this post we’re referring to volatility based on historical Bitcoin trading data. Future – or “implied” – volatility must be calculated based on options data, which for Bitcoin is not yet sufficiently available.

Investopedia defines volatility as follows:

Volatility is a statistical measure of the dispersion of returns for a given security or market index.

翻訳

ボラティリティは、予測される価格の推移の潜在的な大きさの数値による測定方法です。相対的なボラティリティの予測により主要通貨の価値における日次の2%の推移が市場へ衝撃を与えること並びにビットコインの日次の4%がかなり標準的であると目されている理由が説明されました。

ブレジット

BTC(青のライン)とポンド(レッドライン)のボラティリティの比較

本投稿では、歴史的なビットコインの取引データに基づいたボラティリティについて言及しています。
将来、または「含有された」ボラティリティの算出はオプションのデータに依拠しており、これにおいてビットコインは十分ありません。

インヴェストペエヒアは、ボラティリティを以下のように定義しています。

ボラティリティとは、セキュリティまたは市場のインデックスのリターン分散の統計による測定である。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Volatility can either be measured by using the standard deviation or variance between returns from that same security or market index. Commonly, the higher the volatility, the riskier the security.

That last line concerning risk is particularly significant. While Bitcoin’s volatility is great for traders and even aggressive investors, its risky reputation places it beyond the consideration of more cautious financial players, whether amateur or expert.

This “volatility moat” is arguably a good thing. At its present level of development, Bitcoin would struggle to absorb a massive influx of new users or investors.

翻訳

ボラティリティは、同一のセキュリティまたは市場のインデックスからのリターンの標準的な偏差もしくは推移を駆使して測定されます。通常、ボラティリティが高いとセキュリティのリスクが高くなります。

リスクに関する最後のラインは、特に重要です。ビットコインのボラティリティはトレーダーや野心のある投資家にさえ重大である一方、そのリスクが高い評価は、アマチュアもしくはプロの当否を問わずより慎重な金融プレイヤーたちの思惑を超えます。

この「ボラティリティの枠」は、良いことです。進展の現レベルでは、ビットコインは大勢の新たなユーザーまたは投資家たちの流入を巻き込むため奮闘します。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

For example, if Venezuela decided to adopt Bitcoin as their national currency, the demand spike would overload the capacity of the existing network. This perception of high risk, whether justified or not, is one of the factors preventing disruptions from excess demand.

Measuring Bitcoin’s Volatility

What this chart reveals is that Bitcoin’s volatility is now surprisingly low and holding steady below the 5% mark since a brief spike in early 2015. A volatility rate which occasionally peaks at 5% on a monthly basis remains far higher than any other major currency, the difference being that Bitcoin is appreciating in value despite high volatility whereas fiat currencies constantly depreciate due to inflation.

翻訳

例えば、ベネズエラが国貨としてビットコインの使用を決定すると、需要のスパイクが現存するネットワークのキャパシティを超越します。この高リスクであると言う事実は、正当化の当否にかかわらず、過剰な需要から中断を阻止する要因の1つです。

ビットコインのボラティリティの測定

このチャートが記すように、ビットコインのボラティリティは、現在、至極低下しており、2015年初旬の短期間のスパイクから5%以下を継続しています。月次ベースで5%のピークが頻出するボラティリティのレートは他の主要通貨よりも高く、その相違は、高ボラティリティにも関わらずビットコインの値段が高騰しており、その一方、インフレにより不換紙幣の通貨が断続的に低下しているからです。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

As one might expect, fiat is far less volatile than Bitcoin, gold is slightly more volatile than fiat and altcoins are far more volatile than Bitcoin.

Managing Bitcoin Volatility

Despite its increasing acceptance, Bitcoin remains rather volatile. At the time of writing, the Bitcoin price is heading relentlessly skywards, climbing multiple percentage points per day:


Bitcoin Upward Volatility
After the low of $891 in late March, Bitcoin is soaring towards $2000 in early May.

In a little over a month, Bitcoin’s price has nearly doubled. However, it’s done so in a remarkably smooth manner, with mostly upwards movement without much in the way of downwards corrections or reversals.

翻訳

予測可能かもしれませんが、不換紙幣はビットコインよりボラティリティがかなり低いです。ゴールドは不換紙幣より些少にボラティリティが高く、アルトコインはビットコインより遥かにボラティリティが高いです。

ビットコインのボラティリティの管理について

容認する人々が増えた関わらず、ビットコインのボラティリティは不変です。本執筆時のビットコインの価格は容赦なく高騰しており、日々倍数以上のパーセントの上昇です。

ビットコインのボラティリティの上昇
3月下旬の底値である891ドルの後、ビットコインは5月初旬2000ドルを目標として上昇中です。

1ヶ月余りでビットコインの価格がほぼ倍増しました。しかし、これは、かなりスムーズな方法により行われ、低下の修正または反転がほぼ皆無であったため大方が上昇でした。

sujiko 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

As such, it displays a diminished degree of volatility despite the significant increase in value.
Of course, Bitcoin savers aren’t complaining about this price rise, although Bitcoin’s comparatively high volatility does present certain problems – even when it’s upwards volatility!

Volatility and Its Discontents

1) Volatility and Investors

The fact is that Bitcoin has experienced at least 4 boom and bust cycles during its history, and will likely experience more in the future. While price frequently shoots to the moon, slingshots around it and then crashes back to earth, thus far a higher baseline has been established with each cycle (as can be seen in the video below).

翻訳

このように、これは、大幅な価値の上昇にも関わらずボラティリティの減少を示しています。
もちろん、ビットコインの貯蓄家はこの価格の上昇に苦言を呈しています。
上向きのボラティリティの場合でも、ビットコインの比較的高いボラティリティが問題を呈してはいるのですが。

ボラティリティとその不平

1.ボラティリティと投資家

実際、ビットコインは、その歴史において最低4回のブームと暴落のサイクルを経験しており、今後もこの経験は増えるでしょう。価格は、頻繁に月面に直撃後、循環、その後、地球に帰還します。このように、かなり高いベースラインが各サイクルと共に確立されます(以下のビデオにおいて閲覧可能)。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

2) Volatility and Traders

For nimble traders, high volatility is desirable. Not only does it provide plenty of opportunities for large, fast profits but also lots of buying or selling opportunities within larger trends. That said, traders conditioned to more staid markets will need to seriously adjust their game plan in order to survive in the wild Bitcoin markets.

Price volatility may also represent a useful measuring-stick for traders. It is perhaps best visualised in the form of Bollinger Bands. By default, this popular indicator works by drawing lines 2 standard deviations above and below a 21 period moving average of price.

翻訳

2.ボラティリティとトレーダー

機敏なトレーダーにとって高いボラティリティは好ましいです。これは瞬時の高収益の多数の機会のみならず大規模なトレンドにおいて多様なトレーディングの機会をもたらします。より正当な市場におけるトレーダーは、ワイルドなビットコインの市場において生存するためゲームの計画を真剣に調整しなければならないでしょう。

価格のボラティリティもトレーダーに対する有益な測定方法を表明しています。このベストの方法は、おそらく、ボリンジャーバンドとして視認できます。この人気を博する表示の標準的な方法は以下の通りです。価格の21周期の移動平均の上と下に2つの偏差のラインを引くことです。