Conyacサービス終了のお知らせ

スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/18 16:48:15
コメント
良いと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/17 19:45:46
コメント
誤訳は無いと思います。勉強になります。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/17 11:29:36
コメント
いい訳です。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/18 11:20:46
コメント
読みやすいです。
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/15 22:49:12
コメント
誤訳は無いと思います。勉強になります。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/15 13:59:17
コメント
自然に訳されていると思います
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/15 22:54:55
コメント
誤訳は無いと思います。勉強になります。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/15 14:37:09
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/09/14 17:33:48
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/09/12 19:55:53
コメント
Great job!
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/09/10 22:00:31
コメント
「for every month」を加えずに、「my monthly order of 30 pieces」とし、そのあと、「I would like to have another 5 pieces for this month」としたほうが、自然な文章になると思います。...
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/08 13:14:08
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/09 10:57:52
コメント
完璧な訳です。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/09 15:06:57
コメント
きれいな訳です。
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/04 16:06:59
コメント
とても読みやすいです。勉強になります。
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/03 16:36:10
コメント
すばらしいです。
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/03 16:32:43
sumotoraimi この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/02 11:38:43
sumotoraimi この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/01 10:20:08
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/01 14:37:13
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/31 11:02:38
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/27 17:34:11
コメント
良いと思いますが、情報コンビニ午後ゴGoはローマ字表記で訳さなくていいと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/27 17:40:33
コメント
Great!
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/27 17:37:11
コメント
良いと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/26 21:47:14