スージー (sujiko) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/05 16:49:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/12/29 16:03:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/09/03 22:00:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/08 08:49:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/03 08:15:47
|
|
コメント 良いと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/08 10:45:11
|
|
コメント 正確で自然な日本語だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/04 16:25:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/02/19 20:51:29
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/31 14:02:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/30 16:48:00
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/29 16:49:53
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/03/04 16:16:39
|
|
コメント We try to differentiate our recipes from what is around us 「弊レストランの近海で漁獲される魚の種類に基づき料理に差を生み出している。」これは曲解です。「周辺の他店のレシピとの差別化を図っている」という意味にとるのが... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/01 23:10:53
|
|
コメント 良いと思います |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/22 14:00:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/27 09:24:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/15 18:25:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/26 17:30:45
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/26 09:46:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/26 05:21:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/26 20:04:29
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/25 14:12:38
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/24 16:41:15
|
|
コメント Great ! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/24 16:16:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/04/14 12:16:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/02/14 21:43:32
|
|