Conyacサービス終了のお知らせ

pwnhw 翻訳実績

本人確認未認証
9年以上前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
pwnhw 日本語 → 英語
原文

桜が美しく咲き開く期間、日本の至る所が絶景となり観光名所になります。
近年その素晴らしさは少しずつだが海外にも知られるようになり、今回私が訪れた場所にも数多くの外国人観光客を目にしました。
そう遠くない未来、美しい桜の木々と楽しい花見の文化は世界中で見られるようになるのでは、と感じました。


1000年以上もの間、日本で桜はとても特別な存在だ


一般開放されてるのに隠れ家や秘密基地の様でもある、日本の街中に時折存在するとても特別な場所です


今回とは違う角度から、この国を紹介したいと思います

翻訳

During the best season of the cherry blossoms being in flower beautifully, we have great sceneries here and there in Japan and which become sightseeing spots.
Nowadays the beauty of the cherry blossoms is getting known all over the world, little by little, so I saw a lot of tourists from abroad at the places I visited in this time.
I thought that the cherry blossoms and culture of cherry-blossom viewing will be seen everywhere in the world in the not so distant future.

For over a thousand years, cherry blossoms are very precious to Japanese people.

Although the spots are open to the public and like hideout or secret base, it is very special spots, being occasionally downtown in Japan.

I will introduce the country from different standpoint from this time.