Conyacサービス終了のお知らせ

pompom 翻訳実績

本人確認未認証
13年以上前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
pompom 英語 → 日本語
原文

Ma has been expert at leveraging that user base, estimated today to be over 800 million users, to develop its other social services, internet portals, and online games. He has layered on value-added service one after another to develop the Tencent brand into a household name and major revenue generator. He developed a virtual currency called the QQ coin that ties in with many Tencent products and even the company mascot, a penguin, is licensed for toys and sporting goods. Though his managerial expertise is evident, the reclusive Pony Ma is a mystery to most. The Tencent CEO rarely grants interviews and shies away from the public spotlight.

翻訳

Ma氏は、同社の他のソーシャルサービスやインターネットポータル、オンラインゲームを発展させるため、今日では8億のユーザーと推定されているユーザー基盤を活用する熟達者である。彼は、Tencentブランドをおなじみの名前や大幅な収入を生み出すものへと発展させるため、付加価値サービスを次々と重ねてきた。彼は多くのTencent製品や、玩具やスポーツグッズの認可を受けている企業のマスコットのペンギンにまで連携したQQコインと呼ばれるバーチャル通貨を開発した。彼の経営上の見解は明らかであるが、孤独を好むPony Maはほとんど不可解である。TencentのCEOは滅多にインタビューを聞き入れないし、公衆のスポットライトを避けているからである。

pompom 英語 → 日本語
原文

Tony received his Bachelor of Science Degree in Computer Science from Shenzhen University in 1993 and a Master of Science Degree in Computer Application and System Structure from South China University of Technology in 1996. Tony has more than 15 years of experience in the telecommunications and Internet industries.




The five richest tech moguls in China are from a familiar group of top-tier companies in the Chinese internet space, and all are members of China’s billionaire club. Later in the week, we’ll take a look at some of the other Chinese tech tycoons that made the list. If you can’t wait until then, have a peek at the China 400 for yourself.

翻訳

Tonyは1993年にShenzhen大学にてコンピューターサイエンスの理学士号を、1996年には華南理工大学(South China University of Technology)でコンピューターアプリケーションとシステム構築の学士号を取得した。Tonyは電気通信とインターネット産業において15年の経験を持っている。

中国の5人の富豪大御所たちは、中国のインターネットスペースの一流企業のよく知られているグループからのものであり、また全員が中国の億万長者クラブのメンバーである。週の後半には、リストアップした他の中国の重鎮達を見てみたい。それまで待てないようだったら、ご自分でChina 400をのぞいてください。

pompom 英語 → 日本語
原文

While most of Facebook’s translation works are user generated, the social network understands that it is impossible to ask translation enthusiasts to translate other users’ name. That’s way too creepy. So prompting users to key in their own language-specific name makes sense. It is also a good step to further localize Facebook for specific countries where English is widely used but isn’t the dominant language. It does help make the Facebook community more integrated across geographical borders. For a Singaporean Chinese like myself to have your Chinese name engraved on your Facebook profile, it surely makes you look more approachable to Taiwanese users.

翻訳

多くのFacebookの翻訳作業がユーザーで生成されるものである一方、ソーシャルネットワークは他のユーザーの名前を翻訳する翻訳愛好家に依頼するのは不可能であると理解している。そうなるととても気味が悪い。だからユーザーに特定言語の名前を入力するように促すのは当然である。また英語が広く使われているが、主要な言語ではない特定の国々で、Facebookを更に現地語化することは良いステップである。そうすることで、Facebookのコミュニティが地理的な境界線を越えてより統合されることにつながるからである。私のようなシンガポールの中国人にとって、Facebookのプロフィールに中国語の名前が書かれていると、必ず台湾ユーザーに親しみやすく感じられるからだ。

pompom 英語 → 日本語
原文

The report lists the following as the top cyber crimes in India:

Computer viruses or spyware (60 percent)
Online scams (20 percent)
Phishing (19 percent)


While there are many kinds of online attacks happening around Asia, we at Penn Olson try covering some of the more noticeable ones. Our readers might remember the Chinese stalker who spied on girls through a webcam hack, and then blackmailed them with their nude photos. There was also the malicious Adobe Flash file that caused Gmail spear-phishing in China. It not hard to understand why there is a rising concern about cyber crime in India, and indeed across the whole continent.

翻訳

報告では、次のものがインドにおいてサイバー犯罪のトップであるとリストアップされている:

コンピューターウィルスまたはスパイウェア(60パーセント)
オンライン詐欺(20パーセント)
フィッシング(19パーセント)

アジア周辺で様々なオンライン攻撃がなされている間、我々Penn Olsonはより注目に値するものを取り上げようとしている。読者は、ウェブカメラのハッキングから女の子をスパイし、ヌード写真で恐喝した中国のストーカーを覚えているかもしれない。中国では、悪意あるAdobe FlashのファイルでGmailにスピアーフィッシングを引き起こしたこともあった。インドでのサイバー犯罪について増加する懸念がなぜあるか、理解するのは難しいことではない。実に、全体の大陸に及んでいるのだ。