Conyacサービス終了のお知らせ

phyllismika 翻訳実績

本人確認未認証
9年以上前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
phyllismika 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

nice t hear you . great
Sory i was away my village Gis unti . i came late .
Yes that dummy i am making like same picture i attahc pic sample. i have also my office i can show you any time .

Gis i ma best cusomt make . and patches . i understand all bjj rule . about embridary and patching all . so no worries . i attahc some pics abput embrdiary . and quality .
we have best cloth quality Pearl weave . pre shrunk so no problem shrunk . that guartee that why i am alwasy bzi with gis and martia arts work .

翻訳

お問い合わせを頂きまして、誠にありがとうございました。
出張中でして、返信が遅れて申し訳ございませんでした。
ご覧になられた人形の着は、今回添付にてお送りさせて頂いております
サンプル写真の物と同様に、私が作成しております。よろしければ、私のオフィスもいつでもご覧頂けます。

私は柔術衣のカスタムメイドとパッチの一人者です。
ブラジリアン柔術における柔術衣の刺繍、パッチについてのルールにつきましては全て認識しておりますので、どうぞご安心下さい。
刺繍部分のサンプルの写真を添付いたしますので、その品質をお確かめ頂ければ幸いです。私どもは最高級パールウィーブを使用し、縮まないようにプレ加工もしておりますので、柔術衣、格闘技の着の品質においては保証致します。

phyllismika 日本語 → 英語
原文

個々の目標や事業戦略と混同してはならない
利益の追求や目先の事情のために曲げてはならない
基本理念は本物でなければならない。理念を模造することはできない
基本的価値観と目的は心の奥底で信じているものでなければならない

基本理念は、組織にとって不可欠で不変の主義で、その組織に属する(働く)人々が共有する規範(会社の憲法)となるものです

節目節目で 「基本理念」 に想いを寄せ…

従って基本理念は、単なる金儲けを超えた「会社の根本的な存在理由」であり、企業文化や経営手法と混同してはならない

翻訳

We must not confuse it with the individual goals and business
strategies. We must not compromise it with the pursuit of the
profit or conveniences.
Basic Principle must be authentic. We cannot imitate the principle.
The fundamental values and objectives must be something we
have faith in them deeply.

Basic principle is an integral, indispensable one for the
organization, and is to be a shared rule (Constitution of the company) with the people who belong to and work for the organization .

We must look back and review the Basic Principles from
time to time..

Therefore, the Basic Principle is the ultimate purpose of
the existence of the company, beyond the mere money-making
method, and we must not confuse them with the corporate culture and business strategies.